Шотландский акцент — это совокупность особенностей произношения английского языка, характерных для разных регионов Шотландии. Он формировался исторически под влиянием Scots, французского, голландского, латыни, шотландского гэльского языка и британского акцента (RP). На территории Шотландии выделяются различные региональные варианты акцента: акцент Глазго отличается резкостью и твёрдой артикуляцией, акцент Эдинбурга — более мягкий и близкий к британскому акценту, в горных регионах сохраняются фонетические особенности, унаследованные от шотландского гэльского языка.
В данном анализе рассматриваются ключевые особенности шотландского акцента, включая гласные и согласные, а также супрасегментный уровень речи, что делает его узнаваемым и отличным от британского RP.
Отличительные особенности шотландского акцента:
Гласные
Шотландский акцент отличается от британского стандартного произношения (RP) рядом фонетических особенностей:
Отсутствие долгих и кратких гласных: многие слова, где в RP различают длину гласных, в шотландском акценте произносятся одинаково.
Примеры: fool – [ful], pool – [pul].
Монофтонгизация дифтонгов: двойные гласные заменяются короткими монофтонгами.Примеры: boat – [bot], lace – [les].
Отсутствие смычки «trap-bath»: в шотландском акценте нет различия между /æ/ и /ɑː/, поэтому слова bath, trap и palm произносятся с одинаковым гласным: /bɑːθ/, /tɾɑːp/, /mɑːn/, /lɑːf/.
Долгие гласные в закрытом слоге: a произносится как [a:]
Примеры: bang – [ba:ng], crash – [ba:ʃ].
Различие гласных перед /r/: шотландский акцент сохраняет различие между /ɛ/, /ɪ/, /ʌ/ в словах fern – [fɛrn] , fir – [fɪr] , fur – [fʌr].
Системная вариативность длины гласных (Scottish Vowel Length Rule): длина гласных удлиняется перед звонкими фрикативами или /r/, а также перед морфемной границей. Примеры: need [nid] vs kneed [niːd], crude [krud] vs crewed [kruːd].
Элизия и слияние коротких слов: didn’t do – didnae, I’m going – Ah’m gonny.
Замена дифтонгов в конце слов: down – [dun], coat – [kot], face → [fes].
Примеры:
Gordon Irvine – [ɡɔdn ərvɪn] (короткие гласные, flapped /r/)
proved – /pryv/ (фронтальный и округлый гласный /y/)
four – [foːr], ball – [baːl], course – [koːrs] (удлинение гласных подчёркивает ключевую информацию в речи, например: He won the open championship on four occasions → [hi wʌn ði opən ʧampjənʃɪp ɔn fɔr əkeʒnz]).
Эти особенности шотландского акцента формируют более ритмичное и артикулированное звучание, что отличает его от плавного произношения RP.
Согласные
Ротический /r/: звук /r/ в шотландском акценте обычно произносится раскатисто, наподобие русского [р], особенно после согласных d, t, g. В конце слога или перед паузой /r/ может реализовываться как аппроксимант [ɹ], флап [ɾ], реже как трилл [r], а иногда появляется лишь как окраска предыдущего гласного.
Пример: work → [wɔrk].
Гортанная остановка [t] внутри слов: water – [waʔer].
Тёмное /l/ в начале слов: learn – [ɫɜːrn], like – [ɫaɪk].
Слабопридыханные /p/, /t/, /k/: согласные звучат мягче, чем в RP.
Пропуск конечного – g: evening – [evenin].
Различие /w/ и /hw/: witch vs which.
Гэльские заимствования с /x/: loch – [lɔx], Dornoch – [dɔrnəx].
Твёрдая артикуляция согласных придаёт речи характерную «сильную» интонацию.
Примеры:
St Andrews – /stʌnændryz/
learn – [ɫɜːrn], like – [ɫaɪk]
3. Супрасегментный уровень
Ритм речи слоговой, менее силовой, чем в RP.
Мелодическая интонация с характерным ударением на ключевых словах, например: Gordon, Irvine, course.
Слияние коротких слов и сокращения придаёт речи непрерывность: the work he did – [ðə wʌrk hi dɪd], didn’t do – didnae.
Артикуляция прерывистая и активная, что делает речь звучной и иногда грубоватой.
Примеры:
He won the open championship on four occasions – [hi wʌn ði opən ʧampjənʃɪp ɔn fɔr əkeʒnz].
В данном анализе было показано, что шотландский акцент представляет собой самостоятельный вариант английского произношения, сформированный под воздействием исторических и языковых факторов. Его специфика проявляется на сегментном уровне (в системе гласных и согласных), а также на супрасегментном уровне, включая особенности ритма и интонации. Совокупность указанных характеристик обеспечивает высокую степень узнаваемости шотландского акцента и отличает его от британского произношения (RP).
Библиографический список:
Яковлев, С. А. Диалекты и акценты английского языка / С. А. Яковлев // Язык. Коммуникация. Культура: сборник материалов VIII Всероссийской научно-практической электронной конференции с международным участием (Курск, 19–25 мая 2014 г.). — Курск: Курский государственный медицинский университет, 2014. — С. 314–318.
Aitken, A. J. Scottish speech: a historical view with special reference to the Standard English of Scotland / A. J. Aitken // Languages of Scotland / ed. by A. J. Aitken, T. McArthur. — Edinburgh : Chambers, 1979.
British Standard English in Scotland [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.phon.ox.ac.uk/gb-sse.
Кулагина, Е. А. Трудности перевода шотландского варианта английского языка на русский язык (на материале детективного сериала BBC Scotland) : выпускная квалификационная работа / Е. А. Кулагина, Л. Д. Михеева, В. А. С. 1–68.