Лексико-грамматические особенности монолога-описания на материале детских англоязычных сказок - Студенческий научный форум

XIV Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2022

Лексико-грамматические особенности монолога-описания на материале детских англоязычных сказок

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Описание – одна из форм связной монологической речи, в которой одновременно описываются предметы и их признаки. Оно может обладать как характерами чертами для всех типов монологических высказываний, так и специфическими особенностями, которые отделяют этот тип от других [1].

Как и любой тип монолога, описание характеризуется связностью, но в тексте-описании оно подчиняется законам перечислительной структуры, при этом языковой модели описания присуща межфразовая связь. Отметим, что в содержании описательной речи главным являются изображение предметов, состояние действительности, свойства и качества явлений, но не действий.

Рассмотрим лексико-грамматические особенности монолога-описания на примере анализа художественной литературы на английском языке. Нами будут проанализированы три сказки, представлены отрывки из них, а также будет приведен их краткий пересказ и проведен анализ используемых лексико-грамматических особенностей. Сказки были выбраны из аутентичной книги под названием «Little Book of Fairy Stories», написанной Филиппом Хоторном 2002 г., издательство - The Usborne Publishing, уровень - elementary.

1. “Angel”. В сказке рассказывается о фее по имени Ангел с необычным характером. Она любила играть со своей подругой в прятки, но однажды, она перепутала ее с человеком, а именно мальчиком, и случайно напугала его. Она придумала хитроумный план, чтобы наказать его за то, что он ее видел. Но мальчик оказался умнее феи, он перехитрил ее, после чего наказанной оказалась сама Ангел.

Отрывки из сказки с элементами описания:

1. There was once a fairy girl called Angel, who wasn't at all like an angel.

2. She was both proud and spiteful.

3. The boy was much more clever than Angel thought, and he was on his guard.

4. The boy hadn't a chance of catching her as she was so light and quick.

Анализируя сказку, можно сделать вывод о том, что все элементы описания обладают следующей структурой: вводится предмет описания, затем следует повествование с перечислением определенных признаков предмета. Такая структура ярко прослеживается в первом отрывке из текста, в котором вводится предмет – фея по имени Ангел, а затем автор вводит описание – черты ее характера.

Рассматривая грамматические особенности приведенных отрывков, можно заметить, что все они имеют прямой порядок слов. Также в каждом примере есть согласование времен. В примерах 2 (was proud and spiteful), 3 (was much more clever) и 4 (was light and quick) содержатся составные именные сказуемые, что также является одной из грамматических особенностей описания.

Анализируя лексические особенности, стоит сказать, что приведенные примеры богаты именами прилагательными: 1 - fairy; 2 - proud and spiteful; 3 - clever; 4 - light and quick. Также в 1 примере есть существительное со сравнением, которое характеризует главного героя: like an angel. При этом в 3 предложении приведен яркий пример идиомы «on his guard».

2. «The Fairy at the Well». Нам повествуется о семье, состоящей из отца и двух сыновей. Отец больше всего любил старшего сына Оскара, а к младшему Кевину относился как к прислуге. Кевину приходилось выполнять всю работу по дому, пока Оскар отдыхал. Так, однажды, Кевин пошел набрать воды из колодца, где он встретил старую женщину, которая оказалась феей. Он помог ей в ее просьбе, за что был щедро награжден. Отец заметил это и захотел, чтобы старший сын был также поощрен, поэтому тоже отправил его к колодцу. Но Оскар был сварливым мальчиком, из-за чего он отказал в просьбе фее, за что был наказан ею. После этого младший сын уехал в другой город помогать бедным людям, а Оскар превратился в прислугу для своего отца.

Отрывки из сказки с элементами описания:

1. The elder, Oscar, was the spitting image of his father. This meant he was good-looking, grumpy and greedy.

2. The younger son, Kevin, was kindness itself.

3. One day, while he was at the well, Kevin was approached by a scruffy, old woman.

4. By the time he reached the well he was hot and sweaty.

Анализируя структуру описания во второй сказке, можно отметить, что она совпадает со структурой первой сказки, то есть в ней также сначала вводится предмет – 3 главных героя сказки, а затем следует их описание и характеристика.

Грамматические особенности:

1. сложные предложение, прямой порядок слов, времена согласуются (past simple), есть составные именные сказуемые - was the spitting image, was good-looking, grumpy and greedy.

2. прямой порядок слов, составное именное сказуемое - was kindness itself.

3. сложное предложение, прямой порядок слов, есть согласование видовременных форм, есть составное именное сказуемое - was hot and sweaty.

4. сложное предложение, прямой порядок слов.

Лексические особенности:

1. сравнительная степень прилагательного - elder, younger; прилагательные, характеризующие особенности объекта - spitting good-looking, grumpy and greedy.

2. существительное, которое описывает характер героя - was kindness itself.

3. прилагательные - scruffy, old.

4. прилагательные - hot, sweaty.

3. «TheDisobedientDog». Данная история о непослушной собаке, которая не подчинялась ни одной команде своего хозяина. Собака по имени Альфи всегда показывала кто был главным. На протяжении всей истории хозяин всегда говорил одну фразу: “Well, blow me down!”, что буквально означает «взорви меня». Так, гуляя в очередной раз в парке, он встретил волшебную собаку, которая исполнила его главное желание, чтобы Альфи подчинялся его командам. Желание было исполнено, после чего Альфи слушался. Он радостно воскликнул свою любимую фразу, но и это желание тоже исполнилось, после чего Альфи сбил его с ног.

Отрывки из сказки с элементами описания:

1. But Alfie just sat in the middle of the park and looked around at the beautiful summer's day.

2. It had a shiny gold collar and hovered above the ground using tiny silver wings.

3. It wagged its tail, causing a spray of shimmering stars to fall on Mr. Truffle.

4. Alfie set off like a streak of lightning, grabbed the stick with his mouth as he slid past.

Проанализируем грамматические особенности:

1. сложное предложение, прямой порядок слов, времена согласуются, есть глагольные формы одновременного действия - sat and looked around.

2. сложные предложения, прямой порядок слов, времена согласуются.

3. сложное предложение, прямой порядок слов, есть согласование видовременных форм, есть составное именное сказуемое - was hot and sweaty.

4. сложное предложение, прямой порядок слов, есть глагольные формы одновременного действия – grabbed as he slid past.

Проанализируем лексические особенности:

1. прилагательное - beautiful; притяжательный падеж - summer's.

2. прилагательные – bright, small, shiny, gold, tiny, silver;

3. прилагательное – shimmering;

4. метафора - like a streak of lightning.

Таким образом, мы рассмотрели 3 сказки, в каждой из которых выделили по 4 различных примеров содержащих элементы описания. Мы старались выбирать максимально непохожие между собой ситуации и контекст, в котором используется описание. Тем не менее, приведенные примеры обладают как минимум одной схожей чертой, а именно содержанием большого количества имен прилагательных. Опираясь на проделанную работу, мы можем сделать следующие выводы: описание имеет не строгую структуру, но тем не менее соблюдается правило, при котором сначала в контекст вводится предмет, после чего этому предмету даются определенные черты. При этом описание статично, что выражается в едином временном плане. Мы пришли к выводу, что необязательно, чтобы в каждом монологическом высказывании с описанием были только имена прилагательные, только существительные и т.п. Описание напрямую зависит от говорящего и от цели его высказывания, поэтому необязательно, чтобы у разных говорящих содержание монолога-описания было одинаковым и содержало одни и те же лексические и грамматические особенности.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи // описание, повествование, рассуждение. Улан-Удэ: Бурятскоекнижноеизд-во, 1984. 94 с.

2. Hawthorn P., Cartwright S., Tyler L., Ahmed H. Little book of fairy stories. London: The Usborne Publishing Ltd, 2002. 96 c.

Просмотров работы: 38