Обсуждение работы ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД АНГЛИЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ КАК ЭФФЕКТИВНОЕ СРЕДСТВО РЕШЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРУДНОСТЕЙ - Студенческий научный форум

X Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2018

Обсуждение работы ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД АНГЛИЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ КАК ЭФФЕКТИВНОЕ СРЕДСТВО РЕШЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРУДНОСТЕЙ

Якушенко Н.А. 1, Суслова Л.В. 1
1Владимирский государственный университет имени А.Г. и Н.Г. Столетовых
  • Berg Lena 19.02.18 в 19:18 #
    Очень хорошая работа
  • Зимин Александр Васильевич 19.02.18 в 19:34 #
    В данной работе понятно и наглядно показана проблема перевода английской терминологии. Использованы хорошие примеры, проблем с переводом таких словосочетаний теперь не возникнет. Текст работы достаточно интересен как для людей, увлекающихся английским языком, так и для любого человека в принципе. Мне понравилось, одна из лучших работ, на мой взгляд
  • Достойная работа. Очень интересно.
  • Magina Irka 19.02.18 в 19:37 #
    Весьма актуальная тема! Многие люди (в том числе и с высшим образованием!) даже не задумываются, когда переводят подобные тексты, и пишут прямо так, с дословным переводом. Что конечно смотрится комично. Или же пишут, ничего особо не конкретизируя, не объясняя, и для читающего многое может остаться неудобопонятным. Хочется верить, что люди всё же будут придерживаться этого метода при переводе, ну, или хотя бы прочитают данную работу.
  • Савченко Анастасия Игоревна 19.02.18 в 20:00 #
    Вот это хорошая работа! Всё чётко, ясно, обоснованно, подкреплено соответствующими примерами. Тоже согласна про актуальность, информация несомненно полезна
  • Метлина Аня 19.02.18 в 20:03 #
    Очень интересная работа.Коротко и информативно,а главное-актуально.Бывает,что из-за некорректного перевода возникает недопонимание текста,что может привести к спорам или недоумению.Понравились примеры.
  • Малькова Анна 19.02.18 в 20:04 #
    Работа на высоком уровне. Хочется читать и читать)
  • Esembaeva Alina 19.02.18 в 20:08 #
    Потрясающая работа. Безумно интересно. Отличные примеры.
  • Очень хорошая работа.Данный материал достаточно информативен, содержателен и очень хорошо восприимчив. Стоит отметить тот факт, что очень четко подобраны примеры, а тема работы достаточно актуальна.
  • Terekhova Renata 19.02.18 в 20:43 #
    Данная работа, несомненно, очень актуальна. Сама порой сталкиваюсь с работами, где перевод недостаточно точен и понятен. Согласна с предыдущими комментариями, текст несмотря на достаточно специфическую тему, изложен простым и понятным языком. Особое внимание стоит уделить примерам, которые разъясняют все наиболее важные, непонятные моменты.
  • Алюкас Алёна 19.02.18 в 20:45 #
    This is such an up-to-date topic! Thank you very much for this deep analysis,I wish there would be more such articles avaliable!
  • Содержательная работа. Тема интересная. Стоит заметить,что она так же легка для восприятия.
  • Медведева Ксения Сергеевна 19.02.18 в 21:35 #
    Данная статья заставила меня задуматься о том, что для перевода специальных текстов по экономике необходимы не только обширные знания по специальности и владение иностранным языком. Также нужно знать и уметь применять переводческие приемы. Спасибо автору за статью.
  • Олег Олег Олег 19.02.18 в 21:46 #
    Английский язык действительно важен в наши дни!Спасибо автору за хорошую статью!
  • Усова Анастасия Игоревна 19.02.18 в 21:58 #
    Очень понравилась работа, желаю дальнейших успехов в научной деятельности!!!
  • Nikiforova Ann Olegovna 19.02.18 в 22:09 #
    The article deals with the problems of teaching the students of economics to interpret for a professional purpose. It's very informative. The examples are interesting too.
  • [email protected] 20.02.18 в 11:29 #
    Хочу сказать, что именно в этой статье мне понравилось, как поднят вопрос перевода терминов. Часто приходится иметь дело с некачественными переводами, надеюсь, Ваш вклад поможет исправить ситуацию!
  • Павлов Илья 20.02.18 в 14:01 #
    Очень хорошая статья! Выбранная тема актуальна на сегодняшний день, ввиду все большей интернационализацией современного мира. Приведенные примеры красочно показывают проблематику данной темы, их даже читать забавно, а это качественно выделяет работу среди остальных.
  • В данной статье разобрана актуальная тема.Текст понятен с первого раза, радует наличие примеров. Работа, достойная уважения!
  • Якушенко Маргарита Алексеевна 22.02.18 в 00:27 #
    Данная работа интересна тем, что в ней рассмотрены примеры словосочетаний экономических терминов, перевод которых не является дословным, что заставляет поломать голову над их значением. Но благодаря этой статье становится понятен принцип перевода таких выражений.

Обсуждение работ закрыто!