Статья оказалась информативной как с точки зрения теоретико-описательного вступления, так и с точки зрения практически приведенных примеров, встретились самые неожиданные, хоть, казалось бы, и примитивные примеры. Спасибо за внимание.
Данная статья отражает тонкости перевода с английского языка, ведь в современном обществе каждое слово имеет свои смысловые оттенки и в каждом конкретном случае имеет особое значения. Очень актуальная тема статьи!
Статья лишний раз доказывает, что каждый язык по своей натуре очень выразительный, но в тоже время и сложный. Встретились на самом деле очень неожиданные примеры. Спасибо!
При изучении теории перевода данная статья вызывает достаточно большой интерес. Безусловно, для начинающих изучать данный предмет эта информация будет крайне важна. И пусть для многих все вышеописанное является незыблемым фактом, не требующим дополнительных пояснений, для нас, как для учеников, она оказалась крайне полезной.
Большое спасибо авторам! Статья сильно затягивает, рассматривая довольно необычный аспект перевода. Мне очень понравилось, поэтому советую всем прочитать.
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!