Обсуждение работы ВЛИЯНИЕ «ПОВЕСТИ О ВЕРНОЙ ЧХУНХЯН» НА КУЛЬТУРНУЮ ЖИЗНЬ СОВРЕМЕННЫХ КОРЕЙЦЕВ - Студенческий научный форум

VIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2016

Обсуждение работы ВЛИЯНИЕ «ПОВЕСТИ О ВЕРНОЙ ЧХУНХЯН» НА КУЛЬТУРНУЮ ЖИЗНЬ СОВРЕМЕННЫХ КОРЕЙЦЕВ

Ибрагимова М.Т. 1, Алещенко В.Н. 1
1Владивостокский государственный университет экономики и сервиса, филиал в г. Артеме
  • vikulya.voronova.2017@mail.ru 17.02.16 в 04:49 #
    В литературе есть тенденция заимствования сюжетов. Есть ли произведения, имеющие сходный с данной повестью сюжет в других культурах?
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 18.02.16 в 08:43 #
      Здравствуйте. Конечно, как говорится в моей работе, есть некоторые сходства с повестью "Ромео и Джульетта". Но, я считаю, что это не столько заимствование, сколько общность проблемы.
      • vikulya.voronova.2017@mail.ru 29.02.16 в 00:56 #
        спасибо за ваш ответ!
  • t.fedoreeva@bk.ru 17.02.16 в 04:54 #
    Судя по изложенному Вами материалу, данная повесть имеет большое влияние на современное корейское общество, как вы думаете с чем это связано? И почему именно данное произведение, а не какое - либо другое?
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 18.02.16 в 08:47 #
      Здравствуйте. Я считаю, что это произведение имеет большое влияние на корейское общество в силу актуальности проблем, поднимаемых Автором. Любовь, чистая и невинная, это именно то самое, что будет трогать сердца читателей, не смотря на эпоху или век.
  • Козлова Светлана Евгеньевна 18.02.16 в 10:47 #
    Статья получилась довольно интересная. Для более лучшего ее понимания, не могли бы вы привести аналог "кисэн", по отношению существовавшим в Европе или России социальным положениям?
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 18.02.16 в 12:10 #
      Здравствуйте. Можно провести аналогию с куртизанками, если говорить о России, но есть несколько факторов, отличающих их от кисен, например куртизанки находились на обеспечении у высокопоставленных лиц, в то время как кисен - зарабатывали себе сами. В Азии, а точнее - в Японии, есть более подходящий аналог - гейши.
      • vikulya.voronova.2017@mail.ru 29.02.16 в 00:58 #
        Скажите, а если ли какая-то разница между корейскими кисэн и японскими гейшами?
  • Козлова Светлана Евгеньевна 18.02.16 в 12:33 #
    Спасибо за ответ, это добавляет новые краски к общей картине о данной повести.
  • Козлова Светлана Евгеньевна 18.02.16 в 12:38 #
    В статье упомянут балетный жанр "пхансори". Можно ли узнать, что это за жанр, каковы его отличительные особенности?
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 18.02.16 в 14:13 #
      Здравствуйте. Пхансори - это жанр корейской музыки, в котором участвуют 2 исполнителя : сориккун - певец и барабанщик. Обычно этот жанр называют "корейской оперой".
  • Козлова Светлана Евгеньевна 18.02.16 в 14:25 #
    Спасибо. А не могли бы рассказать, что произошло с Чхун Хян, из-за чего или от чего ее пришлось спасать Мон Рену? Заинтриговали
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 18.02.16 в 14:32 #
      Здравствуйте. После отъезда МонРена Чхун Хян заинтересовался высокопоставленный мужчина, но она отказала ему. Из-за этого ее закрыли в темнице, от куда ее и вызволил МонРен. Но, все же советую Вам прочитать это произведение, оно прекрасно!
  • Козлова Светлана Евгеньевна 18.02.16 в 14:49 #
    Cпасибо, в ближайшее свободное обязательно воспользуюсь вашим советом. Собираетесь ли вы продолжать свои исследования по другим литературным произведениям?
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 18.02.16 в 15:05 #
      Отлично. Конечно, думаю, есть еще очень много тем в этой области, которые мне бы хотелось исследовать и раскрыть. Большое спасибо за проявленный интерес.
      • vikulya.voronova.2017@mail.ru 19.02.16 в 11:55 #
        не могли бы вы конкретизировать свой ответ? какие бы произведения вы бы хотели анализировать в дальнейшем?
  • vikulya.voronova.2017@mail.ru 19.02.16 в 11:59 #
    Описывая произведение, вы говорите о том, что условно произведение можно разделить на части. Один из пунктов - вывод автора. Какова роль этой части? Зачем читателю знать мнение автора? И в чем состоит сам вывод?
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 24.02.16 в 15:19 #
      Здравствуйте. Мнение Автора очень важно, а нужно оно для полного понимания мысли, которую он вкладывает в само произведение и цель его написания. Вывод Автора служит заключением к повествованию, его итогом.
      • vikulya.voronova.2017@mail.ru 29.02.16 в 00:57 #
        в таком случае не могли бы вы ответить, каков был бы ваш вывод, если бы вы были автором данного произведения?
  • интересная статья, умничка:)
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 24.02.16 в 15:19 #
      Благодарю :)
  • vikulya.voronova.2017@mail.ru 27.02.16 в 00:18 #
    Бытует мнение, что к примеру в отличии от сложившейся литературы Японии, которая имеет своих черты и узнаваемые особенности, корейская литература не так интересна читателю и исследователю. Согласны ли вы с данным мнением?
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 29.02.16 в 12:52 #
      Совершенно не согласна. Несомненно, у литературы каждого народа есть определенный шарм, отличительная черта, по которой ее не спутать ни с какой другой. Литература каждого народа - это величайший клад, оставленный нам для познания.
  • evgeniy-lavrentev@inbox.ru 27.02.16 в 02:01 #
    Связано ли изучение литературы Кореи с вашей учебной деятельностью? Если нет, то что подтолкнуло вас к изучению данного вопроса и чем был обоснован выбор именно этого произведения?
    • Ибрагимова Моника Тарлановна 29.02.16 в 13:01 #
      Здравствуйте. Не совсем связанно. К этой теме меня подтолкнуло именно само произведение. Оно имеет очень глубокую мысль и прекрасный сюжет.

Обсуждение работ закрыто!