«ЧЕТЫРЕ РОЖДЕСТВЕНСКИХ МОТЕТА» ФРАНСИСА ПУЛЕНКА В КОНТЕКСТЕ ДУХОВНЫХ СОЧИНЕНИЙ КОМПОЗИТОРА - Студенческий научный форум

VIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2016

«ЧЕТЫРЕ РОЖДЕСТВЕНСКИХ МОТЕТА» ФРАНСИСА ПУЛЕНКА В КОНТЕКСТЕ ДУХОВНЫХ СОЧИНЕНИЙ КОМПОЗИТОРА

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Наиболее крупный и значительный пласт в творческом наследии Пуленка – хоровые сочинения. Первые хоры появились еще в 1920-е годы наряду с сочинениями в других жанрах – сельский концерт для клавесина с оркестром, балет с пением «Лани», фортепианные произведения «Пять экспромтов», «Прогулки». Хоровая музыка здесь не доминирует. Лишь с середины 1930-х годов произведения для хора становятся неотъемлемой частью творчества Пуленка, когда музыкант открывает для себя сочинения Монтеверди, Букстехуде, Фрескобальди в исполнении Н. Буланже. О хоровой музыке Пуленк говорит следующее: «Этот тип письма, несмотря на свою сложность, не вызывает у меня никакого напряжения» [цит. по: 2]. Композитор пишет как духовные, так и светские произведения для хора:

Год

Духовные произведения

Светские произведения

1936

«Литания Черной Богоматери» для женского или детского хора и органа

 

1937

Месса G-dur для смешанного хора acappella

 

1938

«Четыре мотета на время покаяния»

 

1941

«Exultate Deo, Salve Regina» для смешанного хора a cappella

 

1943

 

«Лик человеческий», кантата для двойного смешанного хора на слова П. Элюара

1944

 

«В снежный вечер», маленькая камерная кантата для шести голосов или хора на слова П. Элюара

1945

 

«8 французских песен» для смешанного и для мужского хора на старинные народные тексты

1948

«Четыре маленькие молитвы Святого Франциска Ассизского» для мужского хора acappella

 

1950

«StabatMater» для сопрано, хора и оркестра

 

1952

«AveVerumCorpus» для женского трио

 

1952

«Четыре рождественских мотета» для смешанного хора

 

1959

«Gloria» для сопрано, хора и оркестра

 

1959

«Лауды святого Антония Падуанского» для мужского хора

 

1961

«Семь слов на кресте» для сопрано (детский голос), хора и оркестра

 

Его перу принадлежат Exultate Deo, Salve Regina, Четыре маленькие молитвы святому Франциску Ассизскому, Ave Verum Corpus и Лауды святому Антонию Падуанскому. Венцом духовного творчества Пуленка стали три хоровых сочинения с оркестром и с участием солистов: StabatMater, Gloria, Семь слов на кресте.

Один из поэтичных хоровых циклов Ф. Пуленка – «Четыре рождественских мотета», созданный в 1952 году. Из известного библейского сюжета, изложенного Матфеем и Лукой, в цикл вошли следующие эпизоды: рождение Иисуса (№ 1 «Omagnummysterium»), рассказ пастухов о младенце (№ 2 «Quemvidistispastoresdicite»), явление Вифлеемской звезды и дары волхвов (№ 3 «Videntesstellam»), поклонение волхвов, ангелов и людей Христу (№ 4 «HodieChristusnatusest»). Выбор текстов определил спокойно-торжественную и радостную атмосферу хорового цикла.

Первый мотет «Omagnummysterium» («О великая тайна») повествует о рождении чудесного младенца, которого видят лежащим в яслях и о Пренепорочной Деве, матери Христа1:

Текст

на латыни

Текст

на французском

языке

Текст

на английском языке

Перевод

на русский язык

1. O magnum mysterium, et admirabile sacramentum, ut animalia viderent Dominum natum jacentem in praesepio. Beata virgo cujus viscera meruerunt portare Dominum Christum.

Quel grand mystére et admirable sacrement, que des animaux aient pu voir, couché dans une crèche, le Seigneur qui vient de naitre! Bienheureuse Vierge dont les entrailles ont merite de porter le Christ- Seigneur.

-

О великая тайна и чудесное таинство, да видят земнородные Господа, Рожденного, Лежащего в яслях. О Пренепорочная Дева, чрево которой сподобилось носить Господа Христа.

В библейском тексте о необычном явлении в мир божьего сына сказано Лукой:

«Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь. И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслех. (Лк. 2:15-20).

В мотете из описанных событий и того состояния, которое оно отражает, воплощается один из важнейших образов церковной культуры – образ Божественного света, струящегося с небес. Как пишет Т. Дубровская, этот образ, имеющий множество «вариаций» в Священном писании (свечение Святого духа, сияние ангелов, звезды), получил в ренессансную эпоху мастерское воплощение в разных областях художественного творчества. Таковы расписной купол собора св. Петра работы Микеланджело в Риме; «Мадонна с гранатом» Боттичелли, «Рождение Христа» неизвестный автор из Авилы и др.

Пуленк достигает подобного «визуального» эффекта свечения через сопоставление регистров и тембров. «Omagnummysterium» открывается кратким вступлением мужских и низких женских голосов – цепью аккордов, вращающихся вокруг тоники b-moll на ppp:t35 - VI#маж - t35 – III7-3 – t35 … D35. Переливчатость, мерцание мажоров и миноров передает необычное состояние, ибо это «великая тайна и чудесное таинство»:

Далее сопрано вступают в высоком регистре с гибкой мелодией, нисходящий рисунок которой создает ощущение струящегося света, появляющегося в темноте вместе с приходом младенца. «Земнородные видят Господа Рожденного», лежащего в яслях:

Во втором мотете «Quemvidistispastoresdicite» («Что увидели пастухи, расскажите») речь идет о благой вести, которую несут пастухи, узревшие в Христе олицетворение Нового завета, и об ангелах, поющих во славу Мессии:

Текст

на латыни

Текст

на французском

языке

Текст

на английском языке

Перевод

на русский язык

2. Quem vidistis pastores dicite: annuntiate nobis in terris quis apparuit: Natum vidimus, et choros Angelorum collaudantes Dominum.

Dicite quidnam vidistis, et annuntiate Christi Nativatem.

Qui avez vous vu, bergers, dites le nous; dites nous la novelle: qui vient d’apparaitre sur terre? Nous avons vu un nouveau ne, et des choeurs d’anges louaient ensemble le Seigneur.

Dites ce que vous avez vu et annoncez la nativite du Christ.

-

- Что увидели пастухи? Расскажите нам весть, кто появился на Земле?

- Мы увидели Новый Завет, и хоры ангелов, вместе восхваляющих Господа.

Они говорят, что видели и провозглашали рождение Христа.

В Библии об этих событиях повествует Лука:

Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем. И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было» (Лк. 2:15-20)» .

В первой и третьей частях мотета, имеющих куплетную форму, Пуленк обращается к типу хоровой фактуры, близкому той, что представлена в его первом духовном сочинении «Литании Черной Богоматери»: важной является роль горизонтали, когда каждая партия хора омелодизирована. В мотете преобладает поступенное движение, подобное движению пастухов, «визуально» отображенное параллельными терциями у альтов:

Припев построен на контрастном интонационном и фактурном материале: аккордовое трехголосие теноров, альтов и сопрано с отклонением из основной тональности h-moll в A-durподобно хору ангелов, славящих Господа:

В третьей части хорового цикла – «Videntesstellam» («Увидев звезду») – речь идет о дарах волхвов, достигших Христа по Вифлеемской звезде:

Текст

на латыни

Текст

на французском

языке

Текст

на английском языке

Перевод

на русский язык

3. Videntes stellam Magi gavisi sunt gaudio magno: et intrantes domum obtulerunt Domino aurum thus et myrrham.

A la vue de l’Etoile, les Mages se réjouirent d’une grande joie; entrant dans la maison, ils offrirent au Seigneur, or, encens et myrrhe.

-

Увидев звезду, волхвы возрадовались великой радостью. Войдя в дом, они предложили Господу золото, ладан и смирну.

В Евангелие от Матфея передается благоговейное чувство волхвов:

«И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец. Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою, и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну. И получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою» (Мф. 2:7-12).

В мотете Пуленка развитие строится как вариантно-строфическое. Здесь возникает один из традиционных приемов композитора – многократный возврат к исходному тематическому блоку, за которым следует модуляционный, фактурный сдвиг и ритмическая вариация начальной мелодической фразы. Тема мотета «Увидев звезду» – представляет собой период, в котором первое предложение тонально замкнуто в A-dur, а второе модулирует через G-dur в H-dur:

В развитии при многократном повторении темы создается эффект бесконечной модуляции – чередуется ряд мажорных тональностей: A-dur, H-dur, As-dur. В итоге весь мотет выдержан в светлых торжественных тонах.

С последним мотетом «HodieChristusnatusest» («Сегодня Христос рожден») в цикле достигают кульминации образы радости и ликования:

Текст

на латыни

Текст

на французском

языке

Текст

на английском языке

Перевод

на русский язык

4. Hodie Christus natus est: hodie Salvator apparuit: hodie in terra canunt Angeli, laetantur Archangeli: hodie exsultant justi dicentes: Gloria in excelsis Deo, alleluia.

-

Born today is Christ, born for us: Comes today, to! to us the Savior comes: Songs today angels sing, sing to men on earth, And their praise Archangels bring: Loud today the just men cry out, exulting: Glory be, glory to God on high, alleluia.

(English Version by Hugh Ross)

Сегодня Христос рожден, сегодня Спаситель рожден, сегодня на Земле поют Ангелы, Радуются Архангелы, сегодня праведный радуется, говоря:

Слава в вышних Богу, Аллилуйя.

В библейском рождественском сюжете СЛАВЛЕНИЕ чудесного младенца встречается несколько раз – из уст ангелов, пастухов, волхвов, Марии, Анны, Симеона. Один из них таков:

«И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: слава в вышних Богу, и на земле мир, в человецех благоволение!»(Лк. 2:8-14)2.

Пуленк торжественный характер текста воплощает в музыке традиционно: это активный пунктирный ритм, фанфарные интонации, юбиляции, динамика от f до fff. Светлый чистый C-dur и обилие орнаментированных распевов во всех хоровых партиях придает мотету праздничное звучание:

Итак, в «Четырех рождественских мотетах» Франсиса Пуленка отражены основные события тех далеких лет, когда на Землю пришел Мессия. Причем, отобраны только светлые и праздничные события:

Рождественский сюжет

В Библии

Пуленк. «Четыре рождественских мотета»

Поэтические мотивы

Благая весть архангела Гавриила Деве Марии (Лк. 1:26-35, 38)

-

Мотив благовещения

Мотив наречения

Рождение Иисуса Христа (Лк. 2:1-7; Мф. 1:25)

1. «Omagnummysterium» («О великая тайна»)

4. «Hodie Christus natus est» («СегодняХристосрожден»)

Мотив чудесного таинства рождения Христа

Мотив Пренепорочной Девы

Посещение новорожденного пастухами в ту же ночь (Лк. 2:8-20)

2 «Quemvidistispastoresdicite» («Что увидели пастухи, расскажите»)

Мотив славления

(пастухами)

Мотив славления

(Ангелами)

Обрезание Иисуса на восьмой день (Лк. 2:21)

-

Мотив наречения

Мотив отпущения жизни Симеона

Мотив предсказания Симеона

Мотив славления (Анной)

Иисус принесен в Иерусалимский храм, «чтобы предстать пред Господа», после сорока дней очищения (Лк. 2:22-38)

Визит мудрецов с Востока (Мф. 2:1-12)

-

Мотив тревоги Ирода

3 «Videntes stellam» («Увидевзвезду»)

Мотив поклонения волхвов

Мотив принесения даров

Побег в Египет (Мф. 2:13-15)

-

Мотив гнева Ирода

Мотив сна Иосифа

Мотив бегства святого семейства

Убиение младенцев мужского пола по приказу Ирода (Мф. 2:16-18)

Возвращение в Назарет (Мф. 2:19-23; Лк. 2:39)

-

Мотив сна Иосифа

Мотив возвращения святого семейства

У Пуленка отсутствую эпизоды: обрезания Иисуса на восьмой день в храме, принесения его в храм на сороковой день и отпущения Симеона, побега в Египет из-за гнева царя Ирода, убиения невинных детей и плача Рахили, возвращения в Назарет. Итак, в заключении следует подчеркнуть, что Франсис Пуленк в «Четырех рождественских мотетах» представляет концепцию чуда и славы рождения Иисуса Христа.

Литература
  1. Бакун М. Мотеты для хора a cappella Франсиса Пуленка: ключевые сюжеты Евангелия в диалоге времен и традиций // http://www.maribakoun.com/publikatsii/motety-dlya-khora-a-cappella-fransisa-pulenka-klyuchevye-syuzhety-evangeliya-v-dialoge-vremen-i-traditsij/ (дата обращения 01.12.15).

  2. Бакун М. Неизвестный Пуленк: духовные сочинения французского мастера // http://www.maribakoun.com/publikatsii/njeizvjestnyj-puljenk-dukhovnyje-sochinjenija-frantsuzskogo-mastjera-/ (дата обращения 01.12.15).

  3. Бакун М. Трактовка жанров духовной музыки в творчестве Франсиса Пуленка: Автореф. … канд. искусствоведения. СПб, 2013. 22 с.

  4. Пуленк Ф. // История зарубежной музыки Вып. 6 / Ред. В. Смирнов. СПб: Композитор, 2001. 632 с.

  5. Пуленк Ф. Четыре рождественских мотета. Клавир // http://primanota.ru/poulenc-francis/chetyre-moteta-sheets.htm (дата обращения 01.12.15).

  6. Филенко Г. Французская музыка первой половины XX века. М.: Музыка, 1983. 237 с.

  7. Шнеерсон Г. Французская музыка XX века. М., 1970. 256-297 с.

1 В клавире [5] приводится три варианта текстов – на латыни, французском и английском языках. В статье перевод на русский язык осуществлен автором – А.Т.

2 Приведем ряд текстов - славлений и благоговейной радости - из рождественского сюжета, изложенного в Библии:

«Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь. И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслех. Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем. И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было»(Лк. 2:15-20).

Увидев же звезду, волхвы возрадовались радостью весьма великою, и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему» (Мф. 2:7-12).

Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет, вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служила Богу день и ночь. И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме»(Лк. 2:33-38).

 

10

 

Просмотров работы: 2376