ОСОБЕННОСТИ ХАРАКТЕРА И ОБЫЧАЕВ НАРОДОВ АНГЛИИ И РОССИИ И ИХ ПРОЯВЛЕНИЕ В РОДНЫХ ЯЗЫКАХ - Студенческий научный форум

VI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2014

ОСОБЕННОСТИ ХАРАКТЕРА И ОБЫЧАЕВ НАРОДОВ АНГЛИИ И РОССИИ И ИХ ПРОЯВЛЕНИЕ В РОДНЫХ ЯЗЫКАХ

Григоренко А.И. 1, Иванась Л.Г. 1, Шевченко А.М. 1, Попова А.С. 1
1Краснодарский краевой базовый медицинский колледж
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Аннотация. В статье рассмотрены и сопоставлены обычаи и традиции народов Англии и России, национальный характер и присущие ему качества, а также история языка и культурных связей Великобритании и России.

Ключевые слова: Великобритания, Россия, нация, народ, обычаи, традиции, характер, язык, культура.

Annotation. The article presents the customs and traditions of the people of England and Russia, the national character ,language history and cultural relations.

Key words: the Great Britain, Russia, nation, people, customs, traditions, character, language, culture.

2014 год объявлен в России Годом культуры. Но в культурной жизни произошло ещё одно важное событие: год 2014 будет признан годом культурных связей Великобритании и России. Этому событию будут посвящены значительные культурные мероприятия, как в нашей стране, так и в странах Соединённого Королевства, поэтому и мы постарались внести свой вклад в распространение культурных ценностей наших стран. В течение нескольких лет в январе в Лондоне проходят дни российской культуры, где нашу страну представляют участники современной культуры и коллективы народного творчества, которых очень ждут и тепло принимают в Лондоне и других городах Англии. Такой интерес не случаен, ведь культурные связи – это мост к пониманию страны и национального характера – « особого» русского характера, как считают англичане. Какие же особенности характера есть у наших народов и как они связаны с обычаями, культурой и языком?

В настоящее время пробуждён огромный интерес общества к психологии. Люди, живущие не только в России, но и в Великобритании, Америке, Австралии и других странах, скупают книжные новинки по психологии, стараясь завладеть этим сокровищем. Читая добытую литературу, они пытаются разобраться как в себе, так и в окружающих, найти особенности каждой личности или всего народа в целом. Каждый человек по своей природе индивидуален, ему присущи качества, полученные от родителей, прародителей, а также некоторые новые свойства. В этом виноваты законы наследственно­сти и изменчивости, главным героем которых являются хромосомы. Однако более интересное значение для исследований имеет совокупность национальных качеств, которые являются как бы «визитной карточкой» всего народа и, следовательно, всей страны. На данный момент в мире, по моему мнению, наиболее контрастными народами являются жители Великобритании и России. Они имеют совершенно разные грамматиче­ские и лексические особенности в языке, необычные традиции, увлекательную историю происхождения, свою культуру, что непосредственно отражается в их темпераменте. Каковы конкретные причины таких различий? Какого мнения придерживается каждый из этих народов друг о друге? Найти ответ на эти и другие вопросы явилось целью нашего исследования.

Любопытной грамматической особенностью английского языка является наличие 16 времён таких, как, например, настоящее продолженное, настоящее совершённое, будущее в прошедшем; когда в русском языке их всего 3. Англичане настолько ценят своё время, что всегда контролируют его? Да, действительно, на работе они занимаются работой, забывая о своих личных переживаниях и полностью погружаясь в дело, которому посвящают своё «драгоценнейшее» время. Однако, переступая порог собственного дома, они дарят время своим родным, близким, заботам по дому, не вспоминая о рабочих делах, т. е. их время строго распределено, поэтому им редко приходится жалеть бесцельно проведённый час. И, кроме того, одним из главных сооружений в Лондоне является башня с часами Big Ben, которая всегда помогает англичанам не опаздывать, что свидетельствует об их пунктуаль­ности.

Также особую роль играет расположение Великобритании на острове, отдельно от материка. Англичане обладают «островной психологией». Англичанин - глубокий индивидуалист. Каждый предпочитает жить отдельно, как бы на острове. Отсюда и их замкнутость, и выражение "мой дом - моя крепость". Англичанин старается умалчивать о своих личных делах в разговоре, никогда не распространяется о неудачах, несчастьях своей семьи. Об этом свидетельствует их повседневные разговоры, в которых на вопрос «как ваши дела?» они отвечают тем же вопросом. «How do you do?» (Как ваши дела?) «How do you do?» (А как ваши?). А для русского человека каждый человек как друг, с которым можно поделиться своими мыслями, переживаниями. Русское дружелюбие отражено в пословицах:

«Верный друг любит до смерти»; «Дружба как стекло: разобьёшь - не сложишь»; «Человек без дружбы - что дерево без корня».

Но если рассказал что-то личное одному другу, то это уже, ни для кого не будет секретом. Как говорится: «по секрету всему свету».

Стандартная реакция англичанина на сообщение, что вы русский, - фраза о погоде. То есть англичане вообще всегда, как хорошо известно, говорят о погоде, но в сочетании с нашей страной - это - неизбежно тема холода. Если вы путешествуете летом, значит, удивлению собеседника не будет предела, когда в ответ на вопрос о погоде в России он услышит, что там сейчас жарко. Если же вас спрашивают о погоде зимой, то сделайте собеседнику приятное, распишите настоящую русскую зиму, даже если дома в это время привычная зимняя слякоть... Поэтому англичане крайне внимательны к изменениям погоды:

«Halo around the sun or moon, rain or snow soon» (Ореол вокруг солнца или луны - к дождю или снегу).

«Clear moon, frost soon» (Чистая луна - к морозу)

Очень характерно для Англии правило не вмешиваться в чужие дела. Например, если вы поставили машину напротив чьей-либо двери, чем помешали жильцу, он вам не сделает замечания. Этим он вмешается в ваши дела. Но он сообщит полисмену, который сообщит об этом вам.

В Англии, в отличие от французов, не осуждается любое самовыражение. Здесь можно спокойно реализовать любые фантазии. У французов принято следовать общей моде. Если вы делаете что-то не так, как все, на вас косо посмотрят, осудят, не станут с вами общаться. А в Англии, например, любой человек может ходить на голове, построить гнездо на дереве и поселиться там, никто не скажет ничего предосудительного. Это - его самовыражение. Если некто бежит против движения эскалатора, то есть два объяснения: первое, он - психически нездоров, в этом случае объяснять ему что-либо бесполезно, и второе, это - его личное дело, а в личные дела вмешиваться нельзя. Но, если только это не хулиганство. А за настоящее хулиганство в Англии в полицию попадают гораздо быстрее, чем в любой другой стране. Потому что порядок - основа основ для англичан. Поэтому в Англии почти каждый имеет какое-либо хобби, живопись, коллекционирование, садоводство, содержание домашних животных, поездки на лодках и старинных автомобилях, перевод на кальку изображений с медных барельефов. Можно сказать, что иметь хобби – это одна из традиций англичан.

Вместе с тем, типичный англичанин обладает жестким, суровым и строгим характером, поскольку его с детства воспитывают строже, чем детей других стран. Это называется воспитание «джентльмена». Под этим словом понимают обеспеченного человека, который служит обществу не за деньги, а из чувства долга, бескорыстно, а, следовательно, честно.

Рассмотрим цитату слов Макензи - знаменитого английского писателя - по поводу джентльменов: «Women do not find it difficult nowadays to behave like men, but they often find it extremely difficult to behave like gentlemen» (Сейчас женщины не находят трудным вести себя как мужчины, но они часто считают непосильным вести себя как джентльмены)

В книге Г. Жуй "Лондонский отшельник" отмечена черта англичан одеваться просто. Поэтому иногда лорда нельзя отличить от ремесленника, зато никто ни у кого не вызывает зависти.

Однако в крови у русского народа заложено правило пышно, богато одеваться, чтобы обратить внимание на себя, подчеркнуть свою индивидуальность. И русские никогда не экономят на еде: «Не поешь толком - будешь волком»; «И муха не без брюха», «Масло коровье, кушай на здоровье»

Наоборот английская кухня признана самой невкусной. Типичный режим питания: завтрак (breakfast)- овсянка с беконом, яйцо, чай или кофе, бутерброд с мармеладом. 2-й завтрак (lunch) - суп, пудинг, чай или кофе. «Файв-о-клок», чаепитие - чай с пирожным, печеньем или бисквитом. Обед (dinner) - более обилен, чем все остальное, но он соответст­вует русскому ужину (в 7 вечера). Бывает и ужин (supper), но часто англичане вообще не ужинают. Из напитков самый популярный - чай. Его пьют с молоком, обязательно заваривая по строгому ритуалу. Из спиртных напитков популярны пиво и виски, из привозных - портвейн. «Ужин не нужен, был бы обед»; «Лучше хлеб с водою, чем пирог с бедою».

Много различий есть и в структуре языка. Нет последовательного системного соотношения между написанием слов и их произноше­нием, то есть, не зная заранее традиционного произношения, не всегда можно правильно прочесть слово «с листа». Например, blood - кровь, по правилам фонетики [blud], но читается как [blAd]; thumb - большой палец руки, читается как [0Аm], не имея на конце буквы «b», sweat - испарина, пот - [swet]. Действительно, в английском языке существует множество исключений из правил произношения, имеются свои особенности. Ещё одна из них - звонкость конечных согласных, т.е. полное отсутствие их приглушения. Например, «head» (голова), т. е., англичане твёрдо, отчётливо произносят слова до конца, считая очень важным акцентировать внимание на завершении. И в жизни они являются упорными в достижении цели, стараются довести начатое дело до финиша. Поэтому на весь мир известно огромное количество выдающихся людей Великобритании в разных сферах. В медицине - Флоренс Найтингел, сестра милосердия, основательница ордена Красного креста, Эдвард Дженер, положивший начало вакцинации людей против оспы. Но и русские могут гордиться выдающимися учёными - Мечниковым, основоположником иммунологии; Ивановским, открывшим вирус табачной мозаики, и другими. Однако такое упорство, стремление к завершению начатого дела мало отражено в русском, в отличие от английского.

В третьем лице для людей используются местоимения «он» — he, и «она» — she (либо «они» — they, для лиц неизвестного пола), большинство названий животных заменяется местоимением «оно»— it. Следовательно, англичане не слишком уважают животных, чтобы различать их пол. В их стране принято ценить права человека выше прав животных. Хотя, например, англичане и отличаются любовью к собакам, известны случаи, когда провинившихся собак, покусавших кого-либо, суд приговаривал к ликвидации.

Практически отсутствует словоизменение в зависимости от роли слова, в том числе по падежам; падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями. Это делает английский язык более удобным и лёгким для запоминания, чем какой-либо другой. Возможно, именно такое свойство и способствовало распространению языка по всему миру, сделав его доступным каждому, и дало англичанам возможность не изучать иностранные языки, поскольку их итак везде поймут. В русском языке есть 6 падежей склонения существительных, спряжения глаголов, а также много других сложных отношений в предложении, поэтому наш язык считается одним из наиболее сложных для изучения в мире.

Частая идентичность однокоренных слов разных частей речи (например, цветок, цветочный и цвести обозначается одним словом flower). Ввиду этого необычайно важна последовательность слов в словосочетаниях. Такой порядок, логичность англичан выражается и в их жизни: они крайне расчётливы, аристократичны, пунктуальны, все свои действия подчиняют разуму.

В английском языке невозможно встретить двойного отрицания. Например, I have never watched this film. (Я никогда не смотрела этот фильм). Если в русском предложении можно сказать никогда не видела, ни разу не слышала, в английском в качестве отрицания ставится или never, или not, или вспомогательные глаголы с частицей not. Со стороны психологии объяснение этой особенности заключается в том, что англичане никогда не повторяют дважды свои замечания, просьбы, обещания. Джентльмен, дав слово, обязан его сдержать, причём в ближайшее время. А самое главное, что он не будет обещать кому-либо золотые горы, только то, что реально сможет исполнить.

Литература:

1.Газета «Первое сентября». Издательский дом «Первое сентября», Москва, 2010 – 2013 гг.

2. «Большая Советская энциклопедия», Москва, издательство «Наука», 1978 г.

Просмотров работы: 2373