Обсуждение работы ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ ЭМОТИВОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ - Студенческий научный форум

V Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2013

Обсуждение работы ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ ЭМОТИВОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Замалюдинова М.З., Малышева Н.В.
  • [email protected] 17.02.13 в 02:03 #
    С удовольствием прочитал данную публикацию. Автор не только смог собрать богатый материал, но и изложить его в интересной и доступной форме. Большое спасибо за доставленное удовольствие.
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 18.02.13 в 06:12 #
      Большое спасибо за то, что Вы уделили внимание моей работе
  • Эюбова Светлана Зиятхановна 17.02.13 в 05:31 #
    Совершенно очевидно, что характер представленной на форум работы демонстрирует умение автора статьи делать самостоятельные, обоснованные выводы. Это выгодно отличает ее от массы других работ.
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 18.02.13 в 06:13 #
      Спасибо большое за комментарий. Приятно что моя работа Вам понравилась
  • [email protected] 17.02.13 в 06:02 #
    Не могли бы Вы привести пример амбивалентных эмоций. Амбивалентный - это безразличный, смешанный или противоречивый? Что подразумевается под понятием амбивалентный?
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 18.02.13 в 06:15 #
      Амбивалентные эмоции - эмоции, которые могут принимать как положительное, так и отрицательное значение в зависимости от контекста. Например, "ради Бога" можно рассматривать как положительно так и отрицательно
  • Малышева Наталья Васильевна 18.02.13 в 11:08 #
    Встречались ли вам фразеологизмы, в которых отрицательный компонент меняет свою полярность на положительный. В статье вы приводите пример смены положительной коннотации компонента на отрицательную.
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 19.02.13 в 08:06 #
      Встречались ФЕ, в которых отрицательный эмотивный компонент терял своё отрицательное значение, и ФЕ приобретала нейтральное значение. Например, "In contempt of smth" - вопреки чему-л.
  • Dasha Pantera [email protected] 18.02.13 в 12:59 #
    С удовольствием прочитала данную работу.Автор изложил данный материал в интересной и доступной форме.Спасибо за доставленное удовольствие.
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 19.02.13 в 02:23 #
      Спасибо за комментарий
  • Прекрасная работа. Было очень интересно читать.
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 19.02.13 в 02:23 #
      Спасибо за внимание, уделенное моей работе
  • [email protected] 18.02.13 в 15:38 #
    Марина, вы рассмотрели 120 фразеологизмов. Почему вы остановились на этом количестве? У вас были сложности с поиском языкового материала?
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 19.02.13 в 02:26 #
      Да, некоторые сложности были в поиске материала, если Вы обратили внимание, то я рассматривала только те ФЕ, в состав которых входил сам эмотивный компонент. Если бы я рассматривала ФЕ, которые имеют значение эмоций, например, blue devils- уныние, то количество ФЕ было бы гораздо больше.
  • Малышева Наталья Васильевна 19.02.13 в 15:53 #
    Какие эмоции представлены во фразеологизмах?
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 25.02.13 в 12:12 #
      Положительные:love, happiness, joy, pleasure, cheer и т.д. Отрицательные: anger, contempt, fear, jealousy, madness.
  • Эюбова Светлана Зиятхановна 20.02.13 в 02:20 #
    В работе, на мой взгляд, убедительно раскрыты как теоретический, так и практический аспект заявленной проблемы. С интересом прочитала ее.
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 25.02.13 в 12:10 #
      Спасибо за комментарий
  • Малышева Наталья Васильевна 24.02.13 в 12:40 #
    Как вы видите перспективу своего исследования?
    • Замалюдинова Марина Заудатовна 25.02.13 в 12:10 #
      Перспектива исследования состоит в том, чтобы провести более глубокое изучение многообразия видов эмоционального состояния, отраженного во фразеологии, с целью выявления универсальных и национально специфических черт; уточнение смысловой структуры эмотивных ФЕ и их внутренних и внешних связей.
      • Малышева Наталья Васильевна 28.02.13 в 08:58 #
        Все верно, вы можете расширить свое исследование за счет данных из других языков. Но, как мне кажется, привлечение носителей из разных языковых сообществ имело бы большую ценность для вашего исследования, поскольку пласт эмоциональной лексики является очень тонким, и субъективным, и, соответственно, более интересным для изучения.

Обсуждение работ закрыто!