- полная транслитерация:
обычно латинский, то либо другой язык похожего правописания - обычно как бы по буквенное и как по слышимости передаем на печать теми же синонимами в алфавите - дабы не потерять смысл слова - а конкретнее его значение -что более важнее чем возможность легкого его чтения
Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта. Оставаясь на нашем сайте, вы соглашаетесь с условиями
использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с нашей Политикой использования файлов cookie,
нажмите здесь.
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!
Ответить
Обсуждение работ закрыто!