Обсуждение работы СООТНОШЕНИЕ ГЕНЕТИЧЕСКИ КОРРЕЛЯТИВНЫХ ФОНЕТИЧЕСКИХ ПРИЗНАКОВ В ЯЗЫКЕ ТЕКСТОВ ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА Г. ТОБОЛЬСКА XVIII ВЕКА - Студенческий научный форум

V Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2013

Обсуждение работы СООТНОШЕНИЕ ГЕНЕТИЧЕСКИ КОРРЕЛЯТИВНЫХ ФОНЕТИЧЕСКИХ ПРИЗНАКОВ В ЯЗЫКЕ ТЕКСТОВ ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА Г. ТОБОЛЬСКА XVIII ВЕКА

Окмянская А.В. 1
1Тобольская социально-педагогическая академия им. Д.И.Менделеева, г. Тобольск, Россия
  • Томалова Оксана Анатольевна 26.02.13 в 11:29 #
    Здравствуйте, у Вас очень сложная и увлекательная тема. Видно, что проделана огромная работа, собран богатый материал по теме, приведены и разобраны примеры. Работа действительно заслуживает внимания. Почему вы выбрали именно это тему? Где Вы находили тексты делопроизводства? Можете ли вы привести пару примеров коррелятивности современного русского языка и сравнить их с 1-2 примерами из своей работы? Спасибо!
  • Окмянская Анна Викторовна 26.02.13 в 19:05 #
    Тема исследования - это непочатый край, который влечет к себе ценителей языка. Тексты документов делопроизводства хранятся в Государственном архиве в г. Тобольске, а также опубликованны во второй части книги «Тобольская старина». Коррелятивные пары на сегодняшний день почти все существуют в СРЛЯ, но выполняют разные функции. Чаще старославянизмы используются как средство стилизации: золото - злато (поэтич.), берег - брег (поэтич.), город - град (поэтич.).А так же слова с неполногласием - это н
    • Томалова Оксана Анатольевна 27.02.13 в 17:39 #
      Спасибо, Анна Викторовна. за Вашу ценнейшую работу и полный, красноречивый ответ.
  • курманова насима маннуровна 26.02.13 в 23:51 #
    Анна Викторовна,с удовольствием прочитала Вашу работу,узнала много интересного,нового.В связи с этим возникает вопрос:Сколько же времени Вам понадобилось работать в архиве для того,чтобы досконально изучить искусство скорописания?
  • Выхрыстюк Алексей Дмитриевич 28.02.13 в 23:20 #
    Аня, очень интересная работа. Правда, я мало что понял. И как Вам удается разбираться в этом труднодоступном материале?
  • Окмянская Анна Викторовна 02.03.13 в 20:40 #
    Алексей, у нас хороший научный руководитель, с которым любая труднодоступная информация становится понятной.
  • Окмянская Анна Викторовна 02.03.13 в 20:45 #
    Насима Маннуровна, спасибо за вопрос. К счастью, документы, хранящиеся в архиве, переведены на доступный язык и опубликованы во второй части книги «Тобольская старина» (автор-составитель М.С. Выхрыстюк, ч.2, 2004 г.)

Обсуждение работ закрыто!