Основные фонетические особенности канадского варианта английского языка - Студенческий научный форум

II Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2010

Основные фонетические особенности канадского варианта английского языка

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Английский язык, являющийся, наряду с французским, официальным языком Канады, с самого начала представлял собой достаточно сложное явление. В отличие от франкоканадцев, англоязычное общество складывалось в постоянном всестороннем контакте и иммиграции со стороны исторической родины - Великобритании и англоязычных США. Между тем, основой англоканадской нации в конце 19 века стали лоялисты иммигрировавшие из США, которые во время войны за независимость Северной Америки остались преданными британской армии, а после её поражения заселили свободные территории в оставшейся за Британской империей Канаде. Их влияние на функционирование английского языка в Канаде, по мнению некоторых учёных, оказалось первостепенным. В этот же период увеличивалось число иммигрантов из Англии, Ирландии, Шотландии, которые говорили на различных британских диалектах, что оставило отпечаток на канадском английском.

Таким образом, в силу смешения двух потоков иммиграции в речь жителей Канады проникает немало различительных элементов разных диалектов английского языка, на которых говорили, с одной стороны - лоялисты - в основном, жители северных районов США, прилегающих к канадской границе, а с другой стороны, иммигранты из Великобритании. Дальнейшая история развития Канады показывает, что, несмотря на то, что Канада оставалась с 1867 г. доминионом Великобритании, она находилась, прежде всего, под политическим и экономическим влиянием США.

 Принимая во внимание особенности территориального расселения, а также факторы политического, экономического, социально-культурного характера, можно сделать вывод, что по своей фонетике канадский вариант английского языка занимает промежуточное положение между британским («оксфордским») и американским английским, с доминирующей фонетической составляющей американского стандарта.  

В своей работе мы остановимся на основных фонетических особенностях канадского варианта английского языка. Рассматривая систему вокализма канадского английского, мы выделили три группы фонетических черт:

1) Фонетические черты, соответствующие американской тенденции развития;

2)Фонетические черты, соответствующие английской тенденции развития;

3)Фонетические черты, отражающие двойственность развития стандарта.

Перейдём к первой группе фонетических черт (соответствующие американской тенденции развития):

В словах типа class, dance, bath, где в американском языковом варианте употребляется гласный [æ], а в британском - [а:], для канадского произношения более характерной является американская тенденция. Именно это, по мнению  Ависа и придаёт речи канадцев типично «американскую» окраску. Только существительные более высокого образовательного уровня aunt и drama  обычно произносятся с [а:].

Существительное tomato употребляется с американским ударным [ei], британское [а:] встречается лишь изредка.

Фонетические черты, соответствующие английской тенденции развития:

Глагольная форма прошедшего времени shone произносится большинством канадцев с [o:] в противоположность американскому [оu].

Буква "z" в Канаде называется по-британски [zed], а не по-американски [zi:].

Форма been в канадском произношении имеет гласный [i:], в американском [i];

В наречии again подобно британской норме произносится под ударением дифтонг [ei], в то время как в США обычно [е].

В существительном produce большинство канадцев тоже придерживается британского произношения с [o], в то время как в США произносят [оu].

Слово vase - американское [veiz] - в Канаде звучит преимущественно [va:z ].

Префиксы anti-, semi-, multi-, которые в американском варианте произносятся с [ai], большинство канадцев произносит по-британски с [i].

Рассмотрим фонетические черты, отражающие двойственность развития стандарта:

Двойственное произношение слов: leisure как ['1езə'] или [li:зə'] и neither с гласным [i:] или [ai] практикуется и среди канадцев, хотя в первом случае большинство отдаёт предпочтение британской форме с [е], а в другом - американской с [i:].

Изучая консонантную систему канадского варианта, мы отметили, что здесь значительно меньше расхождений.

Типичной чертой канадского произношения является так называемое «интрузивное» [r], вносимое по аналогии со связующим []. Например, слово khaki произносится ['ka:rki] (амер.); ['ka:ki] (брит.). Канадцы, как и американцы, произносят [r] в конце слов и перед согласными в словах типа car, cart. Американское звонкое произношение глухого [t] в интервокальной позиции распространено в Канаде, поэтому пары bleating(пускать кровь) - bleeding(кровотечение),butter -budder могут быть почти омофонными. Но около половины канадцев произносят в таких парах разные звуки.

Акцентная структура канадского варианта имеет отчётливую американскую окраску, так как в многосложных словах типа diction'nary, ordi'nary, obli'gatory, refor'matory в канадском варианте обычно наблюдается секундарное (третичное) ударение на суффиксе, в то время как в британском произношении эти слова имеют только одно ударение на корне и слоги сливаются, значительно упрощая структуру слова.

Опираясь на данные социолингвистических исследований, посвящённых изучению вопроса престижности британского и американского варианта произношения, можно отметить, что в словах типа news, dew, tune, student, где после альвеолярного согласного британскому [ju] отвечает американское [u:], британская норма пользуется в Канаде большим престижем, за исключением слова suit, в котором 83% информантов в виде ответов на вопросы исследователя произносили [u]. Авис отметил, что произношение этих слов с монофтонгом наблюдалось чаще у говорящих более низкого культурного уровня, в то время как престижность [ju] имела следствием распространение его на произношение даже таких слов, как moon, noon, too. В Онтарио произношение duke [duk], news [nuz] многими носителями расценивалось как «некрасивое» (inelegant).

На сегодняшний день канадский английский занимает особое промежуточное положение между британским (оксфордским) и американским английским. Но в ходе данного исследования можно обнаружить большее сходство канадского варианта английского языка с американским. И, в тоже время, необходимо отметить, что британский вариант произношения расценивается в Канаде, как более престижный. Но всё же, географическое положение и исторические особенности развития канадского варианта английского языка дают право предположить, что в дальнейшем влияние американского английского на канадский вариант окажется значительным.

Просмотров работы: 126