ДУБЛИРОВАНИЕ АУТЕНТИЧНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ФИЛЬМА КАК СПОСОБ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ 10 КЛАССА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА - Студенческий научный форум

XVIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2026

ДУБЛИРОВАНИЕ АУТЕНТИЧНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ФИЛЬМА КАК СПОСОБ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ФОНЕТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ 10 КЛАССА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Совершенствование фонетической компетенции обучающихся в старших классах сегодня становится особенно важным, поскольку английский язык всё чаще используется не только как учебная дисциплина, но и как средство реального общения. При этом даже при достаточно хорошем уровне грамматики и словарного запаса речь обучающихся 10 класса нередко остаётся интонационно однообразной, с недостаточно выраженным фразовым ударением и не всегда естественным темпом. Подобные особенности могут снижать понятность высказывания и затруднять коммуникацию. В требованиях ФГОС СОО подчёркивается необходимость владения произносительными навыками, ритмом, интонацией и умением воспринимать звучащую речь без коммуникативно значимых искажений [1]. Однако на практике фонетическая сторона речи не всегда получает системное развитие.

Современные исследователи рассматривают фонетическую компетенцию как сложное образование, включающее несколько взаимосвязанных компонентов. А. А. Хомутова выделяет когнитивный, прагматический, социокультурный и рефлексивный компоненты [2]. Когнитивный компонент связан со знанием фонетической системы языка и особенностей артикуляции. Прагматический отражает умение использовать интонацию и ударение в зависимости от цели высказывания. Социокультурный компонент предполагает понимание норм произношения и вариативности английского языка. Рефлексивный связан со способностью анализировать и корректировать собственную речь. Н. А. Карманова отмечает, что основные трудности у старшеклассников возникают не столько при произнесении отдельных звуков, сколько при воспроизведении естественного ритма и интонации в связной речи [3]. Это показывает, что работа над фонетикой должна быть включена в живой коммуникативный контекст.

Одним из возможных решений является использование аутентичных аудиовизуальных материалов, в частности художественного фильма. Метод дублирования, при котором обучающиеся озвучивают фрагменты фильма, позволяет объединить восприятие и воспроизведение речи. По данным Y.-h. Chiu, участие в подобных проектах способствует улучшению произношения за счёт регулярного повторения и ориентации на естественный образец [4]. Обучающиеся слышат оригинальную речь, видят артикуляцию персонажей и затем воспроизводят реплики, стараясь сохранить темп и интонацию. Такой формат делает фонетическую работу более осмысленной и приближенной к реальной коммуникации.

В рамках исследования был проанализирован учебный комплект «Spotlight 10», широко используемый в старшей школе. Анализ показал, что фонетическая работа в учебнике представлена в основном упражнениями на интонацию и фразовое ударение. Системная отработка сегментного уровня, артикуляции и редукции безударных форм практически отсутствует. Упражнения не всегда выстроены по принципу постепенного усложнения. В результате для полноценного выполнения требований ФГОС СОО возникает необходимость в дополнительных средствах совершенствования фонетической компетенции [1].

С этой целью был разработан комплекс упражнений на основе аутентичного художественного фильма «Paddington» (2014). Фильм соответствует возрасту обучающихся, содержит чёткую британскую артикуляцию и разнообразные бытовые диалоги. Отобранные фрагменты были соотнесены с тематикой школьного курса, что позволило органично включить материал в структуру уроков. Работа строилась поэтапно: подготовка к просмотру, просмотр без звука, анализ интонации и ударения, имитация реплик и последующее дублирование. Такая последовательность помогает перейти от восприятия к самостоятельному произнесению с учётом ритма и эмоциональной окраски.

Дублирование объединяет аудирование, анализ и активную речевую практику. Обучающиеся подстраивают свою речь под движения персонажа, контролируют паузы, длительность гласных и логическое ударение. Если голос не совпадает с артикуляцией героя, это сразу заметно, что стимулирует самокоррекцию. Таким образом, развивается не только произносительная точность, но и рефлексивный компонент фонетической компетенции. Работа с фильмом позволяет тренировать фонетические навыки в естественном контексте, а не изолированно, что соответствует современным подходам к обучению иностранному языку [1].

Таким образом, проведённая работа показывает, что дублирование аутентичного художественного фильма может быть эффективным способом совершенствования фонетической компетенции обучающихся 10 класса. Этот метод дополняет возможности базового УК, делает фонетическую работу более практико-ориентированной и способствует формированию более естественного звучания английской речи.

Библиографический список

  1. Приказ Минобрнауки России от 17.05.2012 № 413 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования» [Электронный ресурс]. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_131131/ (дата обращения: 21.11.2025).

  2. Хомутова А. А. Фонетическая компетенция: структура, содержание // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2013. № 2.

  3. Карманова Н. А. Развитие фонологической компетенции на уроках английского языка в старших классах // Вестник Алтайского государственного педагогического университета. 2019. № 1 (38).

  4. Chiu Y.-h. Can film dubbing projects facilitate EFL learners’ acquisition of English pronunciation? // British Journal of Educational Technology. 2011. Vol. 42, № 6.

Просмотров работы: 7