В настоящее время сообществом исследователей, включающим в себя как российских, так и зарубежных методистов, сформирована достаточно широкая база методов и приемов, направленных на формирование лексической компетенции учащихся. На этапе введения и отработки лексики учителя нередко используют онлайн-инструменты, лексические игры и различные речевые упражнения для того, чтобы учащиеся смогли успешно освоить лексику, представленную в учебно-методическом комплексе. Лексическая компетенция чаще всего рассматривается в тесной связи с коммуникативной компетенцией, что открывает учителям больше возможностей для применения различных средств, способов и приемов работы с лексикой как на начальном этапе, так и при актуализации иноязычной лексики в речи.
Наличие прочных лексических навыков является условием функционирования всех видов речевой деятельности. В продуктивных видах речевой деятельности - в говорении и письме – функционируют продуктивные лексические навыки. Они определяются как способность использовать лексические единицы в соответствии со сложившейся/заданной ситуацией общения. В рецептивных видах речевой деятельности - в чтении и аудировании - функционируют, соответственно, рецептивные лексические навыки. Они определяются как способность понимать лексические единицы в соответствии с заданным контекстом [1].
Иностранный язык регулярно подвергается изменениям в связи с появлением новых течений и веяний в культуре и обществе, появлением новых технологий и изменением образа жизни людей. Вместе с этим меняется не только частота использования тех или иных лексических единиц, но и сама лексика. Изменения происходят настолько быстро, что наполнения учебно-методического комплекса недостаточно для формирования не только лексической компетенции, но и для знакомства с культурой стран изучаемого языка. В данной статье мы рассмотрим, как происходит формирование лексической компетенции школьников посредством музыкальной молодежной культуры стран изучаемого языка, поскольку именно музыка является одновременно и отражением того, что актуально для социокультурной общности, и источником современной лексики, и способом познания особенностей культуры других стран.
Язык является частью культуры, функционирует в определенной культуре и является ее выразителем. Язык и культура постоянно взаимодействуют между собой. Поэтому мы должны быть знакомы с особенностями функционирования языка в определенной культуре [5].Песня представляет собой синтез музыки и речи. Следовательно, имеет смысл говорить о целесообразности и эффективности их взаимодействия. В обучении иностранному языку особенно ценны тексты песен, содержащие общеупотребительные речевые образцы [3]. Практическое использование песен на уроках иностранного языка – приём не новый. Но для большинства преподавателей присутствие музыки на занятии кажется чем-то несерьезным, отвлекающим от учебы. Однако это не так. Музыка, песни на занятии могут стать хорошими помощниками, при условии грамотного, тщательного отбора материала, его систематического использования [4].
Чаще всего преподаватели иностранного языка если и используют музыку на своих уроках, то берут песни для изучения алфавита, детские песни в качестве физкультминуток, чанты (chants) по теме «цвета», «моя семья», «цифры» и т.д. Такой способ изучения лексики в основном встречается только в начальной школе.
Переходя в среднее звено, учащимся обычно предлагают работать с лексикой через контекст, выполнять упражнения на раскрытие скобок, вести словарик и т.д., что значительно снижает мотивацию к изучению иностранного языка среди подростков. Ведь именно в подростковом возрасте музыка становится увлечением, так как она помогает стабилизировать эмоциональное состояние, помогает сформировать идентичность (подростку важно быть частью какой-то группы), помогает разобраться в себе и т.д.
В этой связи З.Н. Никитенко и С.Ф. Гебель отмечают, что использование песенного материала на уроках иностранного языка представляет собой мощное педагогическое средство организации и объединения обучающихся, развития их эмоциональных качеств, улучшения навыков произношения и восприятия иностранной речи на слух, расширения словарного запаса. Также пение помогает создать благоприятный психологический климат на уроке, чтобы способствовать лучшему усвоению учебного материала [2].
В рамках ведущегося исследования был проведен опрос учащихся седьмых классов МКОУ Палехской средней школы о жанрах и зарубежных музыкальных исполнителях, которые учащиеся предпочитают или не предпочитают слушать. Опрос был составлен на основе чарта музыкального стримингового сервиса для прослушивания музыкальных композиций Spotify. В 2024 году самыми популярными исполнителями стали: Bruno Mars, The Weeknd, Lady Gaga, Billie Eilish, Taylor Swift, Imagine Dragons, Sia и многие другие. В данном опросе учащиеся могли отметить любимый жанр в музыке, выбрать из списка любимого исполнителя или же написать свой вариант в отдельной строке.
Результаты опроса показали, что 80 % всех опрошенных охотно слушают зарубежные композиции на английском языке. Лидирующую позицию, по мнению семиклассников, заняли такие исполнители как Taylor Swift, Imagine Dragons, KatyPerry, Coldplay и The Weeknd.
На основе анализа и интерпретации полученных данных была составлена методическая разработка, включающая в себя ряд упражнений на запоминание и отработку лексических единиц из песен на английском языке. Сборник упражнений основан на разборе 5 современных музыкальных композиций и включает в себя упражнения на соотнесение, отработку написания слов, распознавании слова в тексте песни и аудирование. В качества примера приведем несколько заданий, выполнявшихся в процессе работы с песней KatyPerry “Roar”. До прослушивания музыкального фрагмента была проведена работа по ознакомлению с новой лексикой и её семантизации. Таким образом, дальнейшая работа направлена одновременно на отработку лексических единиц и на совершенствование компетенции учащихся в области аудирования.
Task 1. Listen to the following part of the song paying attention to the use of the words in bold.
[Verse 1]
I used to bite my tongue and hold my breath
Scared to rock the boat and make a mess
So I sat quietly, agreed politely
I guess that I forgot I had a choice
I let you push me past the breaking point
I stood for nothing, so I fell for everything
[Pre-Chorus]
You held me down, but I got up (Hey)
Already brushing off the dust
You hear my voice, you hear that sound
Like thunder, gonna shake the ground
You held me down, but I got up (Hey)
Get ready 'cause I've had enough
I see it all, I see it now [6].
Task 2. Putting the letters in the right order, correct the equivalents of the Russian expressions given in brackets.
1. ve I had ghouen (сменяхватит)
2. nrdehtu (гром)
3. eivoc (голос)
4. egtpu (встать на ноги)
5. icohec (выбор)
6. kcothreboat (создавать проблемы)
7. maekassme (устроить беспорядок)
8. dlohym (затаить дыхание, ждать)
9. etbim ym gontue (промолчать)
Task 3. Match the words in the two columns so that the expressions make sense.
I've had |
off |
to hold |
my tongue |
to bite |
my breath |
to brush |
up |
to hold me |
a mess |
to get |
enough |
to rock |
the boat |
to make |
down |
Task 4. Listen to the song again and fill in the gaps.
[Verse 1]
I used _____ my tongue and hold my _______
Scared to rock _______ and make ______
So I sat quietly, agreed politely
I guess that I forgot I had a ________
I let you push me past the breaking _______
I ____ for nothing, so I fell for everything
[Pre-Chorus]
You held me down, but I _______ (Hey)
Already brushing off the dust
You hear my ______, you hear that sound
Like _________, gonna shake the ground
You held me down, but I got up (Hey)
Get ready 'cause I've had________
I see it all, I see it now
Важно соблюдать логику и последовательность упражнений – от самых простых на соотнесение слова и перевода до упражнений, для выполнения которых требуется знать письменную и звуковую форму слова или выражения.
Составленный сборник упражнений с использованием песенного материала имеет структуру, которая соответствует этапам урока. Первые две страницы содержат название песни, текст и QR код, отсканировав который можно перейти на сайт и посмотреть музыкальный клип с субтитрами. На следующей странице представлен список слов и выражений с переводом. Первое, что предлагает учитель сделать – это перевернуть страницу и подчеркнуть данные слова в тексте песни. Далее происходит работа с лексикой – учащимся предлагается соотнести слово и перевод, расставить буквы в правильном порядке, соотнести одну часть фразы с другой и т.д.
Самое сложное упражнение является заключительным. Для его выполнения можно использовать, как и аудиофайл с песней, так и музыкальный клип. В случае с использованием музыкального клипа решение о наличии субтитров на английском языке принимается учителем, исходя из этапа работы и методической целесообразности. Субтитры рекомендуется использовать при актуализации/семантизации подлежащих усвоению лексических единиц. Субтитры помогут соотнести графический и слуховой образы лексической единицы.
Использование музыкальной молодежной культуры стран изучаемого языка представляет собой эффективный и мотивирующий способ формирования лексической (и аудитивной) компетенции школьников. Работа с песенным материалом позволяет не только расширить словарный запас учащихся, но и, в конечном счете, способствует развитию коммуникативных навыков, углублению понимания культуры и менталитета носителей языка, а также повышению мотивации к изучению иностранного языка в целом. Интеграция современных музыкальных произведений, клипов и текстов песен в учебный процесс делает обучение более интересным и актуальным, приближая его к реальной жизни.
Однако для достижения оптимальных результатов необходимо учитывать возрастные особенности учащихся, грамотно подбирать музыкальный материал, использовать разнообразные методы и приемы работы с текстом песни, а также обеспечивать адекватную обратную связь и контроль усвоения лексического материала.
Список литературы
Карманова, Н.А. Обучение иностранным языкам в современной средней школе: учебное пособие / Н.А. Карманова, Л.А. Садвокасова // – Барнаул: АлтГПУ, 2017 – 267 с.
Карпиченкова, Е.П. Роль музыки и песни в изучении английского языка / Е.П. Карпиченкова // Иностранный язык в школе. – 2022. – №5. – С. 45–48.
Никитенко З.Н. Использование аутентичных аудиотекстов в качестве национально-культурного компонента содержания обучения иностранному языку.// Иностранные языки в школе. – 1996. − №4. – URL: http://naukarus.com/j/inostrannyeyazyki-v-shkole/4 (дата обращения: 23.10.2024)
Пашкеева, И. Ю. Использование песен в обучении иностранному языку / И. Ю. Пашкеева // Вестник Казанского технологического университета, 2014, Т.17, Выпуск 5 – 365 с.
Солонцова, Л.П., Современная методика обучения иностранным языкам (общие вопросы, базовый курс): Учебник. для студентов педагогической специальности и преподавателей иностранных языков разных типов образовательных учреждений / Л. П. Солонцова // - Алматы Эверо, 2015. - 373 с.
amalgama-lab.com. – сайт. – 2024. – URL: https://www.amalgama-lab.com/songs/k/katy_perry/roar (дата обращения: 07.10.2024)