ВЗГЛЯДЫ НА ПОНЯТИЕ «ДИАЛЕКТ» СО СТОРОНЫ ЛИНГВИСТИКИ - Студенческий научный форум

XIV Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2022

ВЗГЛЯДЫ НА ПОНЯТИЕ «ДИАЛЕКТ» СО СТОРОНЫ ЛИНГВИСТИКИ

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Английский язык – один из самых распространённых в мире. Согласно справочнику Ethnologue, им владеет более, чем 1 миллиард людей на Земле. Он распространился на все континенты и во множестве стран, включая Великобританию. Начиная с VII века по настоящее время именно английский язык укрепился во всех сферах жизни этой страны и непрерывно обновляется по мере развития общества.

Язык отражает особенности быта народов, проживающих на территории Соединённого Королевства. Каждая общность имеет собственные традиции, мировоззрение, и английский язык способствует их выражению в устной речи. Образовываются диалекты – «разновидности общенародного языка, употребляемые сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной».

Изучение диалектов ведётся на протяжении нескольких веков. Лингвистами были предложены различные трактовки явления «диалект». Рассмотрим основные определения.

С.И. Ожегов полагает, что диалект – это местная или социальная разновидность языка. По мнению С.А. Кузнецова, диалект – это местное наречие, говор. Данные определения основаны на том факте, что язык реализуется различными способами на отдельных территориях.

Третье объяснение предложено Э.Г. Азимовым в 2009 году: это разновидность общенародного языка, определяемая ограниченным числом людей, связанных территориальной (территориальный диалект), социальной (социальный диалект), профессиональной (профессиональный диалект) общностью. Здесь автор отмечает, что языковые различия возникают не только на разных территориях, но и в отдельных общественных группах, а также среди представителей того или иного рода деятельности. На наш взгляд, Э.Г. Азимов опирается на трактовку Д.Э. Розенталя, представленную им в 1967 году: диалекты - это разновидности общенародного языка, употребляемые сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной. В рамках нашей работы мы придерживаемся именно этого определения.

Для уяснения сути явления «диалект» также необходимо разграничить его с понятием варианта языка. Г.В. Степанов утверждает, что языковой вариант – форма национальной речи, которая не обнаруживает резких структурных расхождений, но, вместе с тем, приобретает автономию, поддерживаемую и осознаваемую в пределах каждой национальной общности.

Диалект реализуется только в разговорной речи. Варианты языка функционируют на всех уровнях языковой системы и закреплены в письменных источниках. Также для языковых вариантов характерно их употребление бόльшим количеством человек (зачастую их носителями является целая нация: например, британский, американский, канадский, австралийский, новозеландский варианты английского языка используются в отдельно взятых странах, а не в определённой части какого-либо государства).

По мнению британского диалектолога П. Траджила, назвать точное количество диалектов английского языка в Великобритании не представляется возможным, поскольку строгих диалектных границ в Великобритании не существует, территория распространения диалектов – вся страна, а не отдельное графство. Однако несмотря на уникальное многообразие диалектов, сами британцы различают их по речи собеседника.

На данный момент наблюдается рост массовых диалектов вблизи крупных городов (Лондон, Ньюкасл, Бристоль). Это связано с развитием коммуникационных систем.

Диалекты появлялись по мере развития английского языка. Согласно В.Д. Аракину, его история делится на три основных периода:

1. Древнеанглийский - VII-XI вв.

В данный период возникли четыре диалекта: уэссекский, мерсийский, нортумбрийский и кентский. Наибольшее значение имел уэссекский диалект: Уэссекское королевство наиболее успешно развивалось в сферах экономики, культуры и политики. А.Н. Баранов утверждает, что через торговые контакты с римлянами, чей уровень цивилизации был довольно высоким, были заимствованы следующие слова: market (от лат. mercatus), cheap (лат. caupo), pound (лат. pondo), inch (лат. uncia), mile (лат. milia), cheese (лат. caseus) и т.д.. После набегов кельтских племён в английский язык проникли слова street, camp, wall.

В 1066 году, когда Англия была завоёвана норманнами, французский язык стал официальным языком государства. В английском языке появилась новая лексика. В статье А.Н. Гамова приводятся следующие примеры:

слова, относящиеся к сфере государственного управления (authority, duke, empire, peasant, prince);

названияпредметовбыта (blanket, bucket, ceiling, chair, cushion, pantry) ит.д.;

понятияизмедицины: anatomy, ointment, pain, physician, pulse, remedy.

Грамматика также подверглась преобразованиям: появились словообразовательные суффиксы -able, -age, -ard, -al, -ess, -et, -ible, -ment.

В то же время наблюдается прирост населения, количество используемых диалектов стало увеличиваться. Уэссекский диалект переходит в южный, нортумбрийский диалект развивается в северный, мерсийский диалект разделился на западно-центральный и восточно-центральный диалекты. Кентский диалект относится к юго-восточному диалекту.

2. Среднеанглийский - 1100г. – 1500 г.

Начиная с XII века все флексии (окончания) стали безударными, что привело к редукции безударных гласных. Ввиду сокращения неударных гласных ритм речи стал более ровным. Однако по-прежнему отсутствовала единая система языка, что сказывалось на орфографии: одно слово могло иметь несколько написаний.

Появление и развитие книгопечатания затронуло проблему выбора между традиционным и современным вариантами употребления слов. Это привело к расхождению между звуковой оболочкой слова и его написанием. Благодаря творчеству Дж. Чосера распространился лондонский диалект, который был принят в качестве эталона. Он делился на 2 типа: городской и

центрально-южный. К другим диалектам относились с пренебрежением, они встречались только в речи простого народа. Однако, по мнению Ю.Б. Федотовой, местные диалекты никак нельзя признать вульгарной речью, употребляемой лишь необразованными слоями общества. «Такое суждение антиисторично и неверно фактически, так как, во-первых, литературная норма, как правило, складывается на основе одного или нескольких местных диалектов; во-вторых, языковые особенности любого местного диалекта обусловлены не «небрежностью» речи его носителей, а строгими историческими закономерностями».

3. Новоанглийский - 1500 г. – настоящее время.

В новоанглийский период английский язык стал активно использоваться для написания литературных произведений (как научных, так и художественных), что вызвало потребность в систематизации английского языка, а также привело к его повсеместному распространению и возникновению множества диалектов. Были введены следующие изменения:

Опущение немой e после слога с кратким гласным и после слова с долгим гласным, обозначающимся диграфом: coude > could sleepe > sleep to goe > to go

Введение немой b: doute – doubt

Введение немой p: receipt > receipt

Введение читаемой l: faut > fault

Согласно К. Бруннеру, в XVII-XVIII веках английский язык проникает в Индию и Африку. Это привело к появлению новых вариантов языка и его диалектов.

После индустриальной революции XVIII века в Англии социум разделился на элиту и рабочий класс. Как утверждает Б.А. Ильиш, по отношению к носителям «неправильных» форм языка, то есть диалектов, возросла недоброжелательность. Подобное отношение к диалектам сохранилось до XX века. Сегодня мы не наблюдаем данную тенденцию в обществе Великобритании.

Список литературы:

Аракин В.Д. История английского языка: учебное пособие. М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. 272 с.

Баранов Анатолий Николаевич. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 360 с.

Бруннер К. История языков народов Европы. М.: ЛКИ, 2010. 720 с.

Жирова И.Г. Территориальная и социальная диалектическая вариативность британского английского языка // Филологические наук. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2018. №10 (88). Ч. 2. С. 290 – 294.

Ильиш Б.А. История английского языка. М.: Высшая школа, 1968. 420 с.

Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976. 224 с.

Просмотров работы: 44