Прошедшие два года люди назвали «карантинным» или «пандемийным». Такое название прошедший период получил из-за эпидемии коронавируса. Много месяцев мы все следили за новостями о количестве заболевших, о случавшихся потерях, смотрели рекламу, призывавшую носить маски, мыть руки и не выходить из дома. Всё это не могло не сказаться и на языке общения людей.
Именно в период карантина в русском языке появилось много новых слов. Как изменился лексический состав языка во время эпидемии? Что означают эти неологизмы? Сейчас мы поговорим на эту тему.
Начнём с того, что поделим новые слова на профессионализмы и общеупотребительные.
К профессионализмам относятся слова, употребляемые в определенной научной области:
антитела: белки-глобулины, которые иммунная система производит для борьбы с вирусом;
вирулентность: степень способности инфекционного агента (штамма микроорганизма или вируса) вызывать заболевание или гибель организма;
гидроксихлорохин: в самом начале пандемии появилась информация, что якобы это лекарство от малярии помогает справиться с коронавирусом, но в итоге исследования и практика показали, что препарат не только бесполезен, но и опасен;
ИВЛ; аппарат искусственной вентиляции лёгких; медицинское оборудование, которое предназначено для принудительной подачи газовой смеси (кислород и сжатый осушенный воздух) в лёгкие с целью насыщения крови кислородом и удаления из лёгких углекислого газа;
контагиозность: заразность, главное свойство коронавируса на фоне других ОРВИ;
коронавирус; семейство вирусов, включающее на январь 2020 года 40 видов РНК-содержащих вирусов, объединённых в два подсемейства, поражающих человека и животных; название связано со строением вируса, шиповидные отростки которого напоминают солнечную корону;
обсервация: изоляция в условиях медицинского наблюдения с жесткими ограничениями;
патогенность: способность инфекционного агента (штамма микроорганизма или вируса) порождать патологии, болезни и отклонения от нормы;
пульсоксиметр: прибор, определяющий уровень насыщения крови кислородом;
сатурация: насыщение крови кислородом; основной параметр, который определяет пульсоксиметр;
штамм: совокупность организмов одного вида со схожими свойствами.
Теперь поговорим о словах, которые употребляются в повседневной деятельности. В данной группе слов условно можно выделить две группы: неологизмы, появившиеся в результате расширения значения уже известных лексических единиц и, собственно, неологизмы.
К первой группе можно отнести следующие примеры:
карантин: на карантин отправляются все, у кого подтвердился коронавирус. Отбывать карантин можно на дому или в обсервации, а за его нарушение вы получите штраф;
красная зона: так называемая «грязная зона» в больнице, где непосредственно размещены пациенты с коронавирусом;
нулевой пациент: первый заразившийся пациент в популяции эпидемиологического исследования;
пандемия: необычайно сильная эпидемия, распространившаяся на территории стран, континентов; высшая степень развития эпидемического процесса. Обычно под пандемией подразумевают болезнь, принявшую массовый, повальный характер, поражающую значительную часть всего населения. Согласно критериям ВОЗ, пандемия — распространение нового заболевания в мировых масштабах;
социальная дистанция: этот термин во время пандемии стали использовать все кому не лень — и эпидемиологи, и представители власти. Однако здесь закралась досадная ошибка. С точки зрения науки социальная дистанция обозначает дистанцирование между социальными группами и сообществами. А то, что все имели в виду, называется физической дистанцией (те самые 1,5 метра, которые надо соблюдать), именно она препятствует распространению вируса. Некоторые измеряют её в песцах. Например, специалисты российского Минприроды;
самоизоляция: режим самоизоляции — придуманный во время пандемии неологизм, которого раньше не существовало. В своих запретах он чем-то похож на карантин, только не такой строгий. Самоизоляция чаще всего добровольная (карантин всегда официальный), и на ней сидят все, даже у кого нет коронавируса. Вам разрешается выходить из дома не дальше чем на 100 метров, а чтобы передвигаться на более дальние расстояния, нужно получить разрешение. По сути, это эвфемизм карантина — она выглядит мягкой, но ограничения как у карантина;
Вторая группа слов - неологизмы, отражающие новые реалии, измененного короновирусом мира, включают:
дистант: дистанционное обучение школьников. То же самое, что удаленка, только для детей;
зум: до коронавируса никто толком и не слышал об этом приложении для видеоконференций, но во время пандемии и повальной удалёнки оно превзошло все свои аналоги. Поначалу в Zoom решали рабочие вопросы офисные работники и учились школьники на дистанционке, а с развитием эпидемии в приложении поселилась и вся остальная жизнь: вечеринки, игры, свидания, встречи друзей — всё оказалось здесь. Поскольку с безопасностью у приложения дела обстояли так себе, к конференции мог присоединиться кто угодно. Этим и воспользовались пранкеры. Они подключались к незащищенным паролями чужим беседам и демонстрировали в эфире, мягко говоря, сомнительный контент — насилие, порнографию и т. д;
инфодемия: термином обозначается возникший из-за пандемии информационный фон, когда всем вокруг кажется, что СМИ слишком много говорят о коронавирусе;
карантикулы (они же путинские каникулы): Самые странные каникулы в вашей жизни. Нерабочие дни (с сохранением зарплаты), которые Владимир Путин объявил в конце марта. Сначала это была неделя с 28 марта по 5 апреля, но потом этот срок еще дважды продлевался, и в итоге все длилось шесть недель. В конце концов 11 мая президент заявил, что с 12 мая «единый период нерабочих дней для всей страны и для всех отраслей экономики завершается». Все поняли это на свой манер. Кто-то тут же вышел на работу, кто-то остался дожидаться особых распоряжений региональных властей и снятия ограничений. Получились затянувшиеся весенние праздники, только вам ничего нельзя — ни выехать на шашлык, ни даже толком выйти из дома;
карантини: напитки, которые употребляют во время вечеринок, получили гордое название «карантини» (англ. quarantini). Это производное от двух слов: «карантин» и «мартини». В оригинале, конечно, у этого коктейля есть и собственный рецепт: водка, виски и обязательно крепкий ликер (например, самый крепкий на свете Everclear, крепость которого достигает 95%). Но к чему условности — берите, что есть! Первыми этот коктейль придумали сценаристы сериала «Клиника», но популярность к нему пришла только сегодня, спустя 19 лет после выхода комедийного шоу;
ковидиот: происходящий от слов «COVID-19» и «идиот» термин — универсальное обозначение, одинаково подходящее и для тех, кто уделяет слишком много внимания пандемии, и для тех, кто игнорирует меры предосторожности. Так что пока один ковидиот покупает сто пачек туалетной бумаги, другой — обнимает всех подряд и дышит вам в спину в очереди в магазине;
онлайн-вечеринки: когда все твои любимые клубы и бары закрыты, а за встречу с друзьями на улице могут оштрафовать, у тебя остается только один выход — закатить онлайн-вечеринку в том самом зуме. Готовишь себе закуски, открываешь домашний бар — и поехали;
погулянцы: люди, которые выступают за мягкий карантин — хотя бы с возможностью выйти на пешую прогулку, пробежку или просто во двор с детьми. Враги сидидомцев;
сидидомцы: люди, выступающие за жесткий карантин — чтобы разрешали выходить только в магазин, погулять с собакой или в аптеку и желательно в радиусе 100 метров от дома. Враги погулянцев;
удаленка: те, кого не сократили сразу же после объявления карантикул и кто мог работать из дома, ушли на удаленку. Фрилансеры делали так всю жизнь, но с марта 2020 года к ним присоединилась добрая половина страны. То же самое, что дистант, только для взрослых.
Таким образом, сегодня мы затронули только малую часть «ковидных» неологизмов. Можно предположить, что описанные единицы, так стремительно вошедшие в фонд современного русского языка, с окончанием эпидемии перейдут из активного словарного запаса в пассивный, поскольку не будут отражать актуальные реалии окружающего мира.