Федеральный проект «Языки России» – стратегия сохранения языков малых народностей - Студенческий научный форум

XIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2021

Федеральный проект «Языки России» – стратегия сохранения языков малых народностей

Пендельский Д.Д. 1, Корчагина А.П. 1
1Вольский военный институт материального обеспечения (филиал) Военной академии материально-технического обеспечения имени генерала армии А.В. Хрулёва Министерства обороны Российской Федерации
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение. Российская Федерация является одним из крупнейших многонациональных государств в мире, где проживают более 160 народов, каждый из которых обладает уникальными особенностями материальной и духовной культуры. Преобладающее большинство народов страны на протяжении веков сложилось как этнические общности на территории России, и в этом смысле они являются коренными народами, сыгравшими историческую роль в формировании российского государства.

Среди народов, проживающих в Российской Федерации, особое место занимают коренные малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, к которым относятся народы, проживающие на территориях традиционного расселения своих предков, сохраняющие традиционный образ жизни, хозяйствование и промыслы и осознающие себя самостоятельными этническими общностями. Малочисленные народы Севера проживают на территории 28 из 85 субъектов Российской Федерации. Только Камчатский край объединяет алеутов, алюторцев, ительменов, камчадалов, коряк, чукчей, эвенов (ламутов), эскимосов.

Права представителей коренных малочисленных народов выступают в качестве неотъемлемой составной части прав и свобод человека и гражданина Российской Федерации, гарантированные статьей 69 Конституции Российской Федерации, в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права и международными договорами Российской Федерации.

В современном обществе складывается сложная ситуация с изучением русского языка и языков народов России. С каждым годом интерес к их изучению падает. Такая отрицательная динамика обусловлена рядом факторов: оптимизацией школьной системы (закрытие малокомплектных школ), отсутствием современных учебников и учебно-методических комплектов по родному языку, нехваткой специалистов преподавания родных языков, демографическими факторами и т.д. В этой связи 20 января 2020 г. Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин по итогам заседания Совета по межнациональным отношениям дал ряду ведомств поручения, касающиеся поддержки изучения народами Севера, Сибири и Дальнего Востока их родных языков. Ответственным за выполнение этой работы он назначил премьер-министра Михаила Мишустина.

Цель работы: изучить мероприятия, проводимые в рамках Федерального проекта «Языки России» как стратегии сохранения языков малых народностей.

Задачи:

- рассмотреть причины необходимости сохранения языков малых народностей и последствия их утраты;

- дать представление о российских законах и ратифицированных Россией международных документах относительно языков народов России и языков меньшинств;

- исследовать значимость малочисленных языков России и пути преодоления «языкового кризиса».

Актуальность темы обусловлена тем, что язык отражает культуру — и каждый язык уникален, потому что народы, их культурные традиции, условия жизни и картины мира различаются. Требование единого мирового языка или отбор языков означали бы нивелирование культурных различий между народами, отказ от культурного богатства. Поэтому сегодня одним из приоритетов государственной национальной политики Российской Федерации является всесторонняя поддержка процесса обучения русскому языку и языкам народов Российской Федерации. Программа мероприятий в рамках Федерального проекта «Языки России» призвана обеспечить организацию эффективной системы изучения и «продвижения» русского языка, российской культуры, создать условия для сохранения и развития языков народов России, популяризации ценностей традиционной народной культуры и формирования ценностного отношения к духовному наследию народов Российской Федерации, воспитание и укрепление патриотического отношения к России. Кроме того, реализуемые мероприятия позволяют выстраивать межкультурную и языковую коммуникацию на территории Российской Федерации, что способствует укреплению национального самосознания.

Причины сохранения языков малых народов России. Каждый язык является уникальным хранилищем информации о говорящем на нем этносе и его культуре, о своей собственной эволюции, а также о природе человека как биологического вида. На протяжении всей истории человечества происходило рождение одних языков и отмирание других. Однако в последнее время процесс отмирания языков приобретает угрожающие размеры. По пессимистическим прогнозам, к кон. XXI в. может сохраниться лишь ок. 10 процентов существующих языков.

Таблица 1 – Некоторые наиболее крупные народы и группы мигрантов в России

Название

Количество

Языковая группа

Коренные / мигранты

Татары

5,5 млн

тюрк.

к

Украинцы

2,9 млн

слав.

м

Башкиры

1,8 млн

тюрк.

к

Чуваши

1,6 млн

тюрк.

к

Чеченцы

1,5 млн

нах.-дагест.

к

Армяне

1,13 млн

армян.

к / м

Мордва

843 тыс.

финно-уг.

к

Авары

808 тыс.

нах.-дагест.

к

Белорусы

808 тыс.

слав.

м

Казахи

653 тыс.

тюрк.

м

Удмурты

637 тыс.

финно-уг.

к

Азербайджанцы

621 тыс.

тюрк.

м

Марийцы

604 тыс.

финно-уг.

к

Немцы

597 тыс.

герм.

к / м (с XVIII в.)

Даргинцы

411 тыс.

нах.-дагест.

к

Лезгины

411 тыс.

нах.-дагест.

к

Коми-зыряне

293 тыс.

финно-уг.

к

Калмыки

173 тыс.

монг.

к

Коми-пермяки

125 тыс.

финно-уг.

к

Помимо этих относительно многочисленных народов, проживающих на территории Российской Федерации, существует большое количество малочисленных народов, обладающих своим языком и самобытной культурой.

Рисунок 1 – Национальный состав Российской Федерации

Есть множество факторов, которые угрожают существованию языка: стихийные бедствия, приводящие к гибели целых народов; специфика системы образования, которая не дает возможности детям изучать школьные предметы на родном языке; отсутствие письменности и многие другие. В последние десятилетия появился новый фактор – бурное развитие информационно-коммуникационных технологий и Интернета. В настоящее время в России проживают свыше 160 народов и используются более ста языков.

21 февраля объявлен ЮНЕСКО Международным днем родного языка. В Стратегии государственной национальной политики РФ на период до 2025 г. государственная поддержка и защита культуры и языков народов нашей страны отнесена к числу основных принципов государственной национальной политики.

В Российской Федерации приняты и действуют законы, гарантирующие всем ее народам права на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Соответствующие положения содержатся в различных федеральных законодательных актах, посвященных культуре, образованию, национально-культурной автономии и т.п., а также в конституциях (уставах), в специальных законах и других нормативных актах субъектов Российской Федерации. Всем народам нашей страны гарантируются равные права и средства защиты языков; предусмотрены финансирование соответствующих государственных программ, возможность создавать письменность на родном языке, проводить исследования всех языков народов России, организовывать воспитание и обучение на родном языке независимо от численности представителей этнических групп и в соответствии с их потребностями. В местах компактного проживания коренного населения допускается использование соответствующего языка в официальных сферах общения (делопроизводстве органов государственной власти и местного самоуправления, на предприятиях, в учреждениях) наряду с государственными языками. В то же время высшее образование, за редким исключением, можно получить только на русском языке; в делопроизводстве, как правило, также используется русский язык.

Время, которое отводится для теле- и радиопередач на национальных языках, часто ограничено; для малых народов вещание на их родных языках может составлять лишь несколько часов в неделю. Книг на национальных языках издается сравнительно мало. В таких условиях многие представители других народов нашей страны начинают рассматривать свой язык как малопрестижный и не желают его изучать. Учащиеся больше внимания уделяют изучению русского или английского, так как большая часть информации, необходимой им для получения образования и будущей профессиональной деятельности, содержится именно на этих языках. Вышеперечисленные факторы приводят к тому, что численность носителей языков сокращается, а это, в свою очередь, может привести к гибели и самих языков. Однако сохранение языкового разнообразия желательно и даже необходимо. Исчезновение любого языка означает невосполнимую утрату, поскольку в языках заключен огромный объем человеческих знаний; языки являются инструментом социализации, выражения и передачи социальных и культурных традиций; они служат средством самоидентификации и представляют большую ценность для людей, говорящих на них.

Прежде чем говорить о поддержке малых языков, постараемся понять, почему языковое многообразие представляет ценность и зачем, собственно, прилагать усилия для сохранения этого многообразия. Ведь как, на первый взгляд, заманчиво достичь всеобщего взаимопонимания, хотя бы на уровне страны, упразднив на ее территории все языки, кроме одного – государственного! Собственно, «упразднение» малых языков на разных континентах и в разных странах и происходило постоянно с разной степенью интенсивности на протяжении тысячелетий. Достаточно вспомнить историю Европы со времен падения Западной Римской Империи и до примерно 70-х гг. прошлого века. Интенсивность процесса «упразднения» увеличивалась с распространением образования среди населения и повышением уровня образования, ибо основным, если не единственным языком обучения в школе, как правило, был государственный язык. Прошлый век дает чрезвычайно выразительные примеры стремления к языковой унификации на государственном уровне. Чего стоит, например, относящееся к 1925 г. высказывание министра образования Франции: «Ради языкового единства Франции бретонский язык должен исчезнуть» или заявление, сделанное относительно недавно, в 1972 г., тогдашним президентом Франции Жоржем Помпиду о том, что региональным языкам нет места во Франции [9, c. 58].

По отношению к малым языкам цивилизованный мир долгое время был весьма суров и нетерпим. Между тем, в основе современной западной разрушение этого многообразия было бы пагубным для самой цивилизации. Среди различных функций языка можно выделить две основные, одна из которых – коммуникативная (обеспечение передачи информации от говорящего к слушающему) – всегда находится в поле нашего зрения, однако, не менее значимой является и другая – познавательная функция (участие языка в восприятии окружающего мира и формировании представлений, понятий, суждений и умозаключений, то есть в получении знаний о мире, с одной стороны, и в хранении и передаче этих знаний из поколения в поколение, с другой). Человек смотрит на мир, его окружающий, сквозь призму своего языка, в каждом языке запечатлено одно из видений мира, «в каждом языке заложено самобытное миросозерцание» [9, c. 59]. Очевидно, что утрата любого из языков равносильна утрате чего-либо очень важного.

Перелом в отношении к малым языкам в глобальном масштабе произошел только в конце 1970-х гг., когда стало очевидным, что результаты проводившейся во многих странах языковой и культурной политики, а также процесс экономического развития и урбанизации привели к подрыву основ существования многих малых языков [10, c. 132].

Рисунок 2 – Степень угрозы исчезновения

для различных языков народов России

Однако изменение общего отношения к малым языкам не повлекло за собой остановку процесса сокращения числа носителей этих языков; напротив, за последние три десятилетия в целом на планете скорость этого процесса существенно возросла. Простой декларации права каждого говорить на своем этническом языке и признания ценности каждого языка, независимо от числа его носителей, оказалось недостаточно, чтобы изменить создавшуюся ситуацию.

Сферы функционирования малых языков можно условно разделить на традиционные и нетрадиционные. О.А. Казакевич к традиционным сферам относятся семья, этнолокальная группа («малый социум»), традиционная хозяйственная деятельность, религия, культура, для многих малых языков Европы еще и литература, а иногда и образование. К нетрадиционным сферам относятся литература (для языков, до недавнего времени функционировавших исключительно в устной форме), образование, работа административных органов, судопроизводство, пресса, радио и телевидение, театр, кинематограф, вывески (с названиями населенных пунктов, улиц, учреждений и т.д.), реклама, интерфейсы компьютерных программ, Интернет [7, c. 96].

Жизнеспособность языка определяется функционированием его в традиционных сферах, особенно в семье, и в первую очередь – естественной передачей от родителей к детям. Там, где эта передача прервана, необходимы экстренные меры по ее восстановлению. Однако практически все традиционные сферы (за исключением литературы) не поддаются прямой регламентации. Регламентируемыми извне являются как раз сферы нетрадиционные. Среди регламентируемых сфер важнейшей по силе воздействия на жизнеспособность языка является образование.

До недавнего времени образование почти повсеместно было инструментом сокращения функционирования малых языков. В настоящее время именно эту сферу более или менее успешно стараются использовать в качестве рычага для их сохранения и развития.

Средства массовой информации, в особенности телевидение, дошедшее теперь практически до всех уголков нашей планеты, также представляют собою инструменты, до недавнего времени объективно способствовавшие уничтожению малых языков. Но они могут быть использованы и для поддержания и сохранения малых языков, хотя необходимо понимать, что функционирование языка в средствах массовой информации еще не гарантирует повышения его жизнеспособности. Безусловно, это повышает престиж языка, что является необходимой (хотя далеко не достаточной) предпосылкой для появления некоторых перспектив его сохранения. Повышает престиж малого языка также использование его в театре или в кинематографе, издание на нем книг.

Как определил известный французский социолог Пьер Бурдье, язык – это тоже товар, и в отношении выбора языка рынок диктует свои правила [7, c. 29]. Серия социолингвистических обследований, проведенных в последнее десятилетие в поселках Западной и Центральной Сибири с автохтонным населением, показала позитивное отношение жителей этих поселков к своему этническому языку. Большинство респондентов заявили, что хотели бы, чтобы их дети могли говорить на языке своего этноса, однако это пожелание не находит никакого воплощения в повседневной практике: подавляющее большинство молодых и не слишком молодых родителей, даже те, кто более или менее свободно владеет этническим языком, говорят со своими детьми исключительно по-русски [12, c. 65].

Таблица 2 – Доля школьников, изучавших родной язык, в общей численности школьников из коренных малочисленных народов Севера, Сибири, Дальнего Востока, в 1996/1997, 2001/2002 и 2015–2020 учебных годах, по субъектам Российской Федерации, %

№ п/п

Субъекты РФ

Учебный год

1996/ 1997

2001/ 2002

2015/ 2016

2016/ 2017

2017/ 2018

2018/ 2019

2019/ 2020

1

Республика Алтай

2

Республика Бурятия

56,4

44,5

50,1

51,0

44,0

49,3

49,5

3

Республика Коми

4

Республика Саха (Якутия)

45,4

36,1

43,0

42,8

31,9

33,1

31,2

5

Республика Тыва

14,0

28,0

37,2

49,4

50,0

50,1

51,6

6

Республика Хакасия

7

Алтайский край

8

Забайкальский край

14,3

20,2

11,1

26,5

31,6

26,3

28,8

9

Камчатский край

55,4

41,7

40,7

40,6

31,5

30,6

10

Красноярский край

67,0

60,4

40,2

49,3

37,8

46,6

45,6

11

Приморский край

21,0

42,8

12

Кемеровская область

37,0

24,9

10,7

19,4

27,3

34,6

26,7

13

Магаданская область

46,0

42,8

19,7

17,3

16,0

16,3

18,2

14

Мурманская область

18,0

5,2

1,5

15

Сахалинская область

26,0

18,1

16,3

17,4

7,2

22,0

19,9

16

Свердловская область

...

...

...

...

...

...

...

17

Томская область

4,0

4,6

4,8

4,8

18

Тюменская область, в т.ч.:

49,4

55,2

53,1

57,9

60,6

55,3

52,5

19

Ханты-Мансийский авт.округ – Югра

36,3

46,8

40,7

41,4

41,4

41,2

20

Ямало-Ненецкий авт.окр.

57,0

59,5

59,1

65,6

66,4

62,0

21

Чукотский авт.окр.

72,0

61,0

59,3

60,0

52,9

54,7

58,8

 

Всего

50,0

46,8

44,4

47,5

44,7

44,4

43,4

Таким образом, только в нескольких регионах произошло увеличение показателей, а общий итог показывает существенное снижение.

Правовая защита языков в законодательстве. Сегодня основополагающими актами, регулирующими языковую политику в отношении коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации являются Конституция Российской Федерации, Конституции субъектов Российской Федерации, Закон «Об образовании» (1992/1996/2002), Закон «О языках народов РСФСР» (1991/1998), Закон «О гарантиях прав коренных малочисленных народов РФ» (1999), Концепция национальной образовательной политики Российской Федерации и ряд других федеральных и региональных нормативных документов. Конституция РФ, принятая всенародным голосованием в 1993 году, в статье 68 п. 3 подтвердила гарантию права всех ее народов на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Закон «Об образовании» расширил число субъектов, получивших право и возможность удовлетворять свои интересы и цели в образовании, постулирует защиту национальных языков и культур [5, c. 17].

Федеральный закон «О языках народов России» признает равноправие языков всех народов, гарантирует им защиту государства и право принятия субъектами федерации собственных решений о правовом статусе языков народов, проживающих на их территории, и о мерах по их поддержке. Особая защита государства гарантируется языкам коренных малочисленных народов. За создание условий по их сохранению и развитию законом «О языках народов Российской Федерации» устанавливается прямая ответственность высших органов федеральных властей [2].

После принятия Федеральной программы «Языки России» в системе национального образования произошли значительные изменения, в ряде регионов открылись дошкольные и общеобразовательные учреждения, где ввелось преподавание родных языков и культур коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Кроме того, увеличилось число средних и высших профессиональных педагогических учебных заведений, преподающих языки коренных малочисленных народов России. Но, несмотря на принимаемые меры, запланированные цели по сохранению и развитию национальных языков не достигнуты.

Большинство детей и молодежи коренных малочисленных народов России в настоящее время не владеют языками своих предков, и процент знаний по языкам не увеличивается. Прежде всего, такая ситуация сложилась из-за отсутствия языковой среды и носителей языка в местах компактного проживания малочисленных народов. В настоящее время издаются и переиздаются учебники на 23 языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, однако ни один из них не является языком обучения в школах. Все эти языки изучаются в рамках предмета «родной язык», иногда обучение осуществляется в форме факультатива или в специальных кружках.

Большую тревогу вызывает то, что пока еще не разработаны учебники нового поколения для учеников, не владеющих родным языком. Причина заключается в том, что из-за недостаточной научно-методической подготовки учителя испытывают серьезные трудности при написании таких учебных пособий. Эффективность обучения родному языку, создание учебно-методических комплексов, пособий зависит от того, какими инновационными методами и приемами владеют преподаватели родных языков, поэтому необходимо знакомить учителей с новыми технологиями, методами обучения и таким образом давать импульс дальнейшему развитию педагогической деятельности. Однако, к сожалению, пока еще не все региональные управления образования уделяют достаточно внимания методической подготовке учителей, мало проводится конференций, семинаров, стажировок, курсовых подготовок для преподавателей родных языков.

Также одной из причин исчезновения языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока является практическое отсутствие детской национальной литературы для чтения в кругу семьи и на уроках. Сохранить исчезающие языки, а вместе с ними и духовную культуру малочисленных этносов можно лишь последовательным решением задач их адаптации к новым условиям жизни. В настоящее время, учитывая широкое распространение информационно-коммуникационных технологий, преподаватели и ученики нуждаются в электронных учебниках и дистанционном обучении языкам. И хотя в рамках федеральной программы «Компьютеризация образования» все средние школы России, в том числе и школы малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока обеспечены компьютерным оборудованием и имеют доступ к информационным ресурсам, из-за отсутствия квалифицированных кадров эти возможности образования пока еще не реализованы [5, c. 373].

Вопросы языковой политики регулярно становятся предметом рассмотрения Совета при Президенте по межнациональным отношениям. Для всех очевидно, что требуются системные меры и в части подготовки учительского корпуса, повышения общей культуры речи и чтения в школьной среде, издания словарей и формирования федерального перечня учебников, поддержки переводов произведений на родных языках народов России на русский язык и много других.

В Российской Федерации издается энциклопедический словарь-справочник «Красная книга языков народов России» (Приложение 1), аналог Красной книги ЮНЕСКО по исчезающим языкам, которая включает сведения о 66 языках малочисленных народов и перспективах их существования и развития.

Около 2500 языков находятся под угрозой исчезновения в соответствии с данными изданного в 2010 году документа «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» организации ЮНЕСКО, и на некоторых из них говорят только 30 человек.

Рисунок 3 – Классификация народов России по уровню исчезновения

В Атласе приведена информация о 139 языках народов России, из них, в соответствии с принятой в документе классификацией: 19 – уязвимые, 40 – под угрозой исчезновения (17 – бесписьменные), 28 – серьезная угроза исчезновения (4 – бесписьменные), 27 – на грани исчезновения (10 – бесписьменные), 14 – вымершие (5 – бесписьменные).

Все языки народов РФ пользуются поддержкой государства. Россия на законодательном уровне, а именно основываясь на Федеральной программе «Языки России», гарантирует всем ее народам, независимо от их численности, равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения, признает равные права всех языков народов РФ на их сохранение и развитие.

Комитет по делам национальностей уделяет серьезное внимание теме языковой политики. Так, депутаты Комитета внесли законопроект о внесении изменения в Закон «О языках народов Российской Федерации» в части определения порядка утверждения алфавитов и правил орфографии и пунктуации языков коренных малочисленных народов РФ [2].

Этот законопроект предлагает дать Правительству РФ полномочия по определению порядка утверждения алфавитов, правил орфографии и пунктуации языков коренных малочисленных народов России с учетом экспертной оценки Российской академии наук [4].

В 2018 году Государственная Дума приняла поправки в закон об образовании. «Мы дали право родителям или другим законным представителям учеников выбирать родной язык для изучения в школе. Мы предложили идею создания Фонда поддержки родных языков, и такой фонд был создан», — отмечал Председатель Комитета по образованию и науке Вячеслав Никонов. Также эти поправки включили русский язык в список родных.

Фонд сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации создан 21 февраля 2019 года. Основные направления его работы обсуждались в Государственной Думе на парламентских слушаниях «Языковое многообразие Российской Федерации: состояние и перспективы». Учредители фонда — Министерство просвещения Российской Федерации и Федеральное агентство по делам национальностей. В задачи фонда входят поддержка изучения родных языков на всей территории страны, создание учебников и словарей, содействие в подготовке преподавателей.

12 октября 2017 года Комитет провел парламентские слушания на тему «Реализация Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года в части обеспечения прав коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации» с участием представителей федеральных органов исполнительной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, представителей общественных организаций.

В соответствии со Стратегией государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года, утвержденной Указом Президента Российской Федерации от 19 декабря 2012 года № 1666, одним из основных принципов государственной национальной политики государства является обеспечение гарантий прав коренных малочисленных народов (малочисленных этнических общностей), включая поддержку их экономического, социального и культурного развития, защиту исконной среды обитания и традиционного образа жизни.

Соответствующие задачи закреплены в Концепции устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, утвержденной распоряжением Правительства Российской Федерации от 4 февраля 2009 года № 132-р, и реализуются 22 федеральными органами исполнительной власти в рамках утвержденного распоряжением Правительства Российской Федерации от 25 августа 2016 года № 1792-р плана мероприятий по реализации Концепции в 2016-2025 годах [4].

В настоящее время в целях сохранения культуры и традиций коренных малочисленных народов, поддержки их экономического и социального развития реализуется государственная программа Российской Федерации «Реализация государственной национальной политики», утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 29 декабря 2016 года № 1532, в которую включена специальная подпрограмма «Коренные малочисленные народы Российской Федерации» с объемом финансового обеспечения до 2025 года 1,3 млрд. рублей.

Эти средства направляются на поддержку региональных государственных программ, в которых реализуются мероприятия, направленные на повышение доступа коренных малочисленных народов к объектам социальной и инженерной инфраструктуры, развитие образования, культуры и медицинского обслуживания, проведение этнокультурных мероприятий, сохранение традиционной хозяйственной деятельности и материально-экономическое обеспечение коренных малочисленных народов.

Государственная поддержка также осуществляется за счет средств бюджетов субъектов Российской Федерации, муниципальных образований и внебюджетных источников.

С целью реализации прав малочисленных народов на получение дошкольного, начального общего и основного общего образования на родном языке из числа языков народов Российской Федерации в регионах России создаются соответствующие образовательные организации, классы, группы, в том числе предоставляется возможность дистанционного обучения. В рамках указанных программ осуществляется издание на родных языках учебников, учебных пособий и учебной литературы, реализуется возможность дистанционного образования и реализации возможностей целевого приема в высшие учебные заведения представителей коренных малочисленных народов. Кроме того, оказывается поддержка средствам массовой информации на родных языках [5, c. 263].

В рамках Федеральной программы «Языки России» в ряде регионов Российской Федерации образовательными учреждениями обеспечивается подготовка специалистов по таким уникальным направлениям профессиональной деятельности, как «Хозяйка усадьбы», «Резчик», «Оленевод-механизатор», «Декоративно-прикладное искусство народов Севера» и другим.

В целях укрепления связи детей коренных малочисленных народов с традиционной культурой школы-интернаты трансформировались в учреждения семейного типа, в которых не только изучаются общеобразовательные предметы, но и проводятся занятия по традиционному творчеству, декоративно-прикладному искусству, природопользованию. Кроме того, в Российской Федерации реализуется такой проект как мобильно-кочевая школа. Такие школы играют ключевую роль в приобщении детей к родному языку и культуре, в сохранении среды функционирования языка. Подобные школы открыты на Ямале, на Таймыре, в Эвенкии, в Ненецком автономном округе, на Чукотке, в Якутии.

Необходимо отметить, что в Российской Федерации по Федеральной программе «Языки России» в июле 2017 года создан Благотворительный фонд поддержки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Средства Фонда формируются из добровольных взносов, пожертвований и вкладов спонсоров, партнеров и субъектов, где проживают коренные малочисленные народы и направляются, в том числе, на содействие реализации Стратегии и Концепции.

Тем не менее, в настоящее время остается ряд проблемных вопросов в сфере защиты прав коренных малочисленных народов. Действующая нормативно-правовая база в сфере осуществления традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов требует совершенствования и корректировки.

Основным законом, гарантирующим права коренных малочисленных народов на обеспечение приоритетного традиционного природопользования и промыслов, сохранение их традиционного уклада жизни и быта, является Федеральный закон от 7 мая 2001 года № 49-ФЗ «О территориях традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации» [5, c. 22].

Уполномоченный по правам коренных малочисленных народов Севера (КМНС) в Якутии Константин Роббек считает, что для большинства представителей народов Севера родными уже стали якутский или русский языки [8, c. 74].

"В Якутии очень остро строит вопрос сохранения родного языка коренных малочисленных народов Севера. В республике представители КМНС компактно проживают в 70 населенных пунктах в 22 районах, но только в пяти из них люди между собой общаются на родном языке. В остальных, где произошли значительные изменения в традиционном укладе жизни коренных народов, родные языки практически утрачены или преподаются как предмет, факультатив в качестве второго языка, и родными считаются либо якутский, либо русский языки", — говорит он [8, c. 90].

С похожими проблемами столкнулись в Камчатском крае.

"У нас в Камчатском крае проживает восемь этносов: коряки, ительмены, эвены, чукчи, эскимосы, алеуты, камчадалы, олюторцы. В образовательных учреждениях ведется преподавание всех родных языков, есть предметы о культуре и быте народов. На достаточном уровне знание языков сохраняется у коряков — 20,9 % (1655 человек), у эвенов — 25,9 % (5656 человек), у чукчей — 32 % и ительменов —2,5 % (84 человека)", — рассказывает руководитель отдела по работе с коренными народами агентства по внутренней политике региона Элеонора Лысянская. По ее данным, больше всего учащихся осваивают корякский, эвенский, ительменский и чукотский языки [5, c. 218].

Институт развития образования Сахалинской области (ИРОСО) провел анкетирование среди нивхов — родителей детей, изучающих родной язык. Только 62 человека (26 %) из 232 принявших участие в опросе хорошо знают язык своих предков и только 19 % используют его для общения в быту [5, c. 261]

По Приморскому краю известны трудности с обучением детей удэгейскому языку. Трудности вполне закономерные — единственный специалист села Красный Яр, где живут удэгейцы, не имеет документа, подтверждающего знание языка [5, c. 276].

Старший методист Хабаровского краевого института развития образования, член Совета старейшин Ассоциации коренных малочисленных народов Севера Хабаровского края Нанайка Валентина Шабельникова считает, что сегодня в деле сохранения языков коренного населения Приамурья и Дальнего Востока сделан важный шаг — право на обучение родному языку закреплено Федеральным государственным образовательным стандартом. "Образовательная часть стандартов предполагает преподавание родного языка в объеме 3 часа в неделю, — отмечает она. — Это очень весомый шаг со стороны федерального центра, который фактически гарантирует представителям коренных народов право на обучение родным языкам" [5, c. 299].

Однако создание образовательных программ и учебных пособий нового поколения — это уже прерогатива региональных властей, здесь необходима опора на собственные творческие силы и кооперация с преподавателями родного языка из других регионов.

Первым учебником нового поколения в Хабаровском крае стал букварь негидальского языка (Приложение 2) (в Хабаровском крае в районе имени Полины Осипенко проживает 480 негидальцев, по данным переписи 2002 года родным языком владели около 150 из них). "Это издание для детей, не владеющих языком, для желающих начать изучение негидальского языка", — сказала Шабельникова [5, c. 308].

Негидальский букварь выпущен по заказу Министерства образования и науки края в рамках мероприятий государственной программы Хабаровского края "Развитие коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, проживающих в Хабаровском крае" издательским домом "Частная коллекция" в конце 2016 года.

По словам Шабельниковой, в течение ближайших трех лет будут подготовлены учебники для начальной школы по всем языкам, кроме орочского, преподавание которого не ведется из-за невозможности собрать детей для обучения (то самое дисперсное, кочевое проживание) [5, c. 310].

В Министерстве образования Сахалинской области отметили, что в 2016 году на 2 млн. рублей был закуплен комплекс учебников для изучения нивхскому языку из семи наименований. Пока учебники написаны только для школьников первых и вторых классов. В регионе создана творческая группа по подготовке учебников для следующих классов, чтобы был полный курс [5, c. 313].

Валентина Шабельникова утверждает, что интерес к изучению языков КМНС проявляют и школьники других национальностей, это можно видеть в ходе олимпиад по родному языку и национальной культуре. Она также отметила, что двуязычие для школьников является еще и мощным стимулом к развитию мышления.

В Якутии ученые-лингвисты выражают надежду, что возрождение родных языков произойдет благодаря развитию национальной литературы. "Аксакалы возрождают свою культуру посредством литературы и поэзии. Также, по данным мониторинга, молодые люди стали больше самоидентифицировать себя в качестве представителей малых народов", — сказала ТАСС завкафедры северной филологии СВФУ Антонина Винокурова [12, c. 24].

По словам руководителя отдела по работе с коренными народами агентства по внутренней политике Камчатского края Элеоноры Лысянской, носителей языка стимулируют к его изучению конкурсы на лучший проект по обучению национальным языкам в школах и творческие работы на родных языках. "Благодаря этим мероприятиям мы надеемся, что у нас появятся молодые авторы, поэты, которые будут писать, в т.ч. на родных языках", — отметила Лысянская [5, c. 220].

Сохранить языки коренных малочисленных народов можно, лишь сохранив их уклад жизни, традиционные промыслы и ремесла, - сказал Президент Ассоциации КМНСС и ДВ РФ Григорий Ледков. - Только используя в быту и труде свой язык, люди смогут его сохранить и привить детям. Именно сохранением традиционного образа жизни и деятельности должны мы озаботиться [5, c. 415]. А значит сохранение языков – в первую очередь задача чиновников и политиков, а только во вторую – педагогов и ученых.

Исследование значимости малочисленных языков России и пути преодоления «языкового кризиса». На протяжении истории человечества для большинства социумов было характерно многоязычие, а вовсе не одноязычие, и эта ситуация до сих пор сохраняется во многих регионах. Преимущество многоязычия по сравнению с одноязычием очевидно: если каждый язык – это особое видение мира, то чем больше языков знает человек, тем больше граней мира ему открываются, тем более объемным становится его видение и его понимание природы вещей. Самым губительным для малых языков предрассудком, широко распространенным в разных странах и доставшимся современному цивилизованному миру как тяжелое наследие недоброго взгляда на малые языки в прошлом, является представление о том, что полностью овладеть языком большинства, открывающим путь к образованию и карьере, можно только отказавшись от своего этнического языка. Этот предрассудок широко распространен в малых этнических группах по всему миру. Когда-то он насаждался через образовательные учреждения (как тогда считали, из самых лучших побуждений) [10, c. 42]. Представители среднего и старшего поколения малых этнических групп в Сибири хорошо помнят, как им запрещали говорить на родном языке не только на территории школы, но и за ее пределами, а их родителям рекомендовали дома с детьми использовать только «большой» (государственный или официальный) язык [12, c. 56]. Краеугольным камнем в поддержке малых языков является ликвидация этого предрассудка, причем не только у членов этнических групп, в которых функционируют малые языки, но и у всего общества в целом.

Российская Федерация, как и многие другие современные государства мира, по своей структуре является полиэтничной. На ее территории соседствуют и проживают более 160 этносов, из числа которых 45 относятся к коренным малочисленным народам Российской Федерации. Из этих 45 народов 40 – коренные малочисленные народы Севера Сибири и Дальнего Востока. Согласно определению, данному в Федеральном законе «О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации», это народы, проживающие на территориях традиционного проживания своих предков, сохраняющие традиционный образ жизни, хозяйствование и промыслы, насчитывающие в Российской Федерации 50 тысяч человек и осознающие себя самостоятельными этническими общностями [3]. По переписи 2017 года численность коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока составляет 248 983 человека. Самые многочисленные народы среди коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока – ненцы (44 000 человек), эвенки (36 000 человек), а самые малочисленные – энцы (209 человек), ороки (199 человек), кереки (100 человек) [5, c. 26].

В большинстве своем коренные малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока ведут традиционный образ жизни, связанный с кочевым и полукочевым хозяйствованием, охотой, рыболовством и сбором дикоросов. По своей классификации языки этих народов относятся к разным генетическим семьям, группам и подгруппам.

Из 40 языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока большинство языков находятся на грани исчезновения. Устойчиво сохранили свои языки: ненцы, долганы, тувинцы-тоджинцы. Благоприятная ситуация с языками у хантов, чукчей, коряков, эвенов. Неблагоприятная – у эвенков, селькупов, нанайцев, шорцев, саами и др. Языки 12 народов находятся на последней стадии исчезновения. Это языки немногочисленных народов насчитывающих менее двух тысяч человек: орочей, юкагиров, нивхов, кетов, энцов, нганасан, алеутов, удэгейцев [5, c. 31].

В этой связи было проведено исследование важности сохранения языков малочисленных народов России среди курсантов I курса Вольского военного института материального обеспечения. Опрос включал в себя несколько вопросов.

На вопрос: знаете ли Вы о существовании в России других языков кроме русского языка?

Рисунок 4 – Ответ на первый вопрос

Все респонденты ответили положительно на данный вопрос – 100 %.

На вопрос: о языках каких народов России Вы знаете или слышали? - было предложено 22 варианта ответа.

Рисунок 5 – Народы, наиболее знакомые опрашиваемым

Самыми известными для респондентов народами, о языке которых они слышали, являются ненцы, ханты, тувинцы, чукчи и эскимосы. Менее известными являются коряки, манси и энцы. Об ороках, кереках, селькупах, шорцах, саами, юкагирах никто из опрошенных ни разу не слышал.

Интересным стал факт, что большинство курсантов знакомы с народом Республики Тыва и знают о существовании тувинского языка, потому что Министр Обороны Российской Федерации С.К. Шойгу является представителем этого народа (Приложение 3). Также о народе манси многие знают из биографии мэра Москвы С.С. Собянина (Приложение 4).

Вопрос: считаете ли Вы необходимым сохранение языков малых народов России?

Рисунок 6 – Ответ на третий вопрос

Получено 100 % положительных ответов.

На вопрос: с какой целью необходимо сохранять языки малых народов России? – курсанты высказывали самые разные мнения. Наиболее часто встречающимися стали: «Потому что без языка нет народа», «Для развития других народностей», «Сохранить историческое наследие».

На вопрос: какие меры Вы считаете наиболее эффективными в процессе сохранения языков малых народов России? – большинство обучающихся ответили, что необходимо введение этих языков в школьный курс образования данных народов.

Таким образом, проведённое исследование свидетельствует о важности сохранения малочисленных языков России. Данная тема является актуальной для всех народностей. И, как считают все опрошенные, необходимо вводить специальные меры для этого.

В рамках Федерального проекта «Языки России» проводится большое количество мероприятий, направленных на долгосрочную работу по сохранению языков малых народностей. Был проведен большой опрос среди руководителей и педагогических работников образовательных организаций общего и дополнительного образования, а также представителей органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации. В опросе приняли участие представители органов исполнительной власти 29 субъектов Российской Федерации, 7,5 тыс. руководителей образовательных учреждений и 55 тыс. педагогических работников. Основная цель опроса – подведение итогов реализации на региональном уровне мероприятий, направленных на развитие родных языков и культуры.

Рисунок 7 – Количество мероприятий в субъектах Российской Федерации

Мероприятия, направленные на сохранение и развитие языков народов России, проводятся в разнообразных формах: конференции, практические семинары, мастер-классы, форумы, вебинары, выставки, курсы повышения квалификации, конкурсные мероприятия для педагогов, олимпиады по родным языкам для обучающихся.

Заключение. Одним из ключевых заданий государственной языковой политики является всесторонняя поддержка процесса обучения русскому языку и языкам народов Российской Федерации. Опасность для существования языка не означает непременного его исчезновения в течение нескольких десятилетий. Даже самые очевидные прогнозы на будущее возможно изменить, если люди так решат и захотят. Среди различных языковых сообществ России предпринимаются разные меры, призванные возродить языки к жизни. Используемые средства и получаемые с их помощью результаты крайне разнообразны, как варьирует и сама степень утраты языка. Вне зависимости от этого, в сообществах носителей малых языков народов России в целом одновременно протекают процессы двух типов: с одной стороны, языковая ассимиляция продолжается, с другой — происходит возрождение языков. Вопрос часто заключается в том, успеет ли язык занять достаточно сильные позиции до того, как число его носителей станет слишком мало. В среде многих меньшинств остается все меньше и меньше говорящих, у которых родной язык является наиболее сильным языком и которые досконально знают традиционную культуру. С другой стороны, в таких сообществах могут появляться и новые носители — выучившие местный язык как второй, изучающие его во взрослом состоянии и даже пришедшие извне люди, которые идентифицируют себя с данным языковым сообществом.

Важно понимать, что возрождение языка обычно не поворачивает вспять ассимиляцию. Поэтому возрождение не может быть таким проектом, который заканчивается, когда приняты определенные меры по улучшению ситуации языка. Факторы, вызывающие ассимиляцию, никуда не исчезают из общества, поэтому языковое возрождение надо рассматривать как постоянную часть деятельности носителей исчезающих языков — как непрерывную заботу о языке и языковом сообществе и их развитие. Чтобы возрождение языка дало желаемые результаты, оно должно быть постоянным и комплексным.

Типична ситуация, когда язык возрождают только в определенной узкой сфере, например, развивают национальные СМИ или преподают язык детям. Часто это аргументируют тем, что надо же с чего-то начинать. Однако легко случается так, что отдельные методы возрождения считают спасителями всего языка: «теперь у нас все в порядке, так как у нас есть закон о языке / преподавание в школе / театр на своем языке и т.д.». Такой самообман распространен среди носителей исчезающих языков мира. Неотрывной частью процесса языкового возрождения является как раз комплексная оценка того, какой набор мероприятий требуется, в каких сферах и среди каких возрастных групп. В качестве задачи следует рассматривать создание целостной цепочки мер, обеспечивающих сохранность языка. Такая цепочка предполагает передачу языка следующим поколениям в рамках надежной совокупности мероприятий, которые распространяются от младенцев до стариков и от отдельных семей до всего общества.

Успешность реализуемых в рамках Федерального проекта «Языки России» мероприятий зависит во многом от правильно выработанной стратегии: грамотное планирование обеспечивает качественный результат.

Список использованных источников.

1. Конституция Российской Федерации (принята всенародным голосованием 12.12.1993) (с учетом поправок, внесенных Законами РФ о поправках к Конституции РФ от 30.12.2008 № 6-ФКЗ, от 30.12.2008 № 7-ФКЗ, от 05.02.2014 № 2-ФКЗ, от 21.07.2014 № 11-ФКЗ).

2. Федеральный Закон РФ "О языках народов Российской Федерации" от 25.10.1991 N 1807

3. Федеральный закон от 30 апреля 1999 г. N 82-ФЗ "О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации"

4. Распоряжение Правительства РФ от 04.02.2009 N 132-р «О Концепции устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации»

5. Арефьев А.Л. Языки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в системе образования: история и современность — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2014 — 488 с.

6. Асеев А.А. Административно-территориальное и национальное деление на Дальнем Востоке: генезис современных противоречий / А.А. Асеев // Политая. Анализ. Хроника. Прогноз. 2007. - № 3. - С. 115-124.

7. Головин Б.Н. Введение в языкознание: Уч. пособие для филол. спец. вузов. М.: Высшая школа, 2008.

8. Гончаров С.А., Набок И.Л., Петров А.А., Таксами Ч.М. Североведение в Герценовском университете. Институт народов Севера / Под науч. ред. Г.А. Бордовского. СПб.: Астерион, 2015.

9. История народов, подвластных России / Пьер-Шарль Левек; [перевод с фр. к.ф.н. Л.Ф. Сахибгареевой под ред. к.и.н. И.В. Кучумова]; - СПб: Институт этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая РАН – 2016. – 480 с.

10. Лобжанидзе А.А., Заяц Д.В. Этнокультурные регионы мира. Учебное пособие – М: МПГУ – 2013. 240с.

11. Народы России. Атлас культур и религий. — М.: Дизайн, Информация. Картография, 2009. — 256 с.

12. Пименова Н.Н. Механизмы социокультурных изменений коренных этносов Севера и Сибири : социально-философский анализ / дис. ... канд. филос. наук .— Красноярск: СФУ, 2015. — 183 с.

13. Портал «Единая Россия. Республика Тыва» // URL: https://tyva.er.ru/activity/news/sergej-shojgu-volonterov-budem-uchit-tuvinskomu-yazyku (дата обращения: 23.01.2021).

Приложение 1

Гл. ред. В.П. Нерознак; Ред. кол.: Р.Г. Абдулатипов, Р.А. Агеева и др.: Языки народов России. Красная книга. - М.: Academia, 2002

Приложение 2

Приложение 3

 

Сергей Шойгу: «Волонтеров будем учить тувинскому языку» [13].

Сергей Шойгу — военный и государственный деятель, генерал армии, Герой Российской Федерации, занимающий пост министра обороны Российской Федерации.

Родился Сергей Кужугетович Шойгу 21 мая 1955 г. в городке Чадане Тувинского региона. Все его детство прошло в Туве. Родители были известными личностями в округе. Отец Кужугет Серээевич по национальности тувинец, работал редактором в районной газете «Шын», а после занимал должность заместителя председателя в тувинском Совете министров.

Мать Александра Яковлевна Кудрявцева, русская (родилась в селе Яковлево под Орлом), по образованию была зоотехником. В семье политика воспитывались трое детей — у Сергея есть старшая сестра Лариса и младшая Ирина.

Будучи членом Российского географического общества, принимает активное участие в руководстве археологической экспедицией в Тыве, главной задачей которой он считает популяризацию не только археологических, географических работ на конкретных территориях, но и в целом исторических знаний о Сибири [13]. Сергей Шойгу на протяжении многих лет собирает историю тувинского народа и пишет книги о нем.

Приложение 4

Собянин Сергей Семёнович (р. 1958) – российский политик, общественный деятель, член партии «Единая Россия». Мэр города Москвы.

Родился 21 июня 1958 г. в с. Няксимволь Берёзовского района Ханты-Мансийского округа.

Его предки по маме принадлежали уральскому казачеству. Дедушка, Уланов Николай Иванович, 1881 года рождения, служил в Оренбургском казачьем полку старшим урядником, потом подхорунжим первой сотни. В 1937 г. Советской властью был причислен к кулакам, репрессирован и выслан с семьёй на поселение в Няксимволь.

По отцовской линии предки принадлежали финно-угорской народности коми-зырян и коренной сибирской народности «собяны». Дедушка Собянин Фёдор – старообрядец и долгожитель (прожил больше ста лет). В нач. ХХ в. староверы Собянины переселились из Пермского края в село Няксимволь. Отец, Собянин Семён Фёдорович, родился в селе Няксимволь. Был председателем сельсовета. В 1964 г. ему предложили руководить маслозаводом в районном центре Берёзово.

Мать, Антонина Николаевна, трудилась бухгалтером, затем в Берёзово на маслозаводе экономистом. Всего в семье Собяниных родилось трое детей, у Сергея есть ещё две старшие сестры Наташа и Люда.

Просмотров работы: 2102