О СООТНОШЕНИИ СЕМАНТИКИ ТЕРМИНА И ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОГО СЛОВА - Студенческий научный форум

XIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2021

О СООТНОШЕНИИ СЕМАНТИКИ ТЕРМИНА И ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОГО СЛОВА

Никитин А.В. 1, Фатьянов Д.А. 1, Павлова Ю.Е. 1
1ВУНЦ ВВС «ВВА им. проф. Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» (г. Воронеж)
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Проблема взаимоотношения объективной действительности, языка и мышления по-прежнему остается актуальной, в связи с этим сегодня языковые явления исследуются в тесной взаимосвязи с человеком, его мышлением и различными видами духовно-практической деятельности.

Бурный рост научно-технических знаний в наши дни отразился в том, что свыше 90% новых слов, появляющихся в современных языках, составляет специальная лексика. Все большее число терминов проникает в общеупотребительный язык, а терминологические проблемы оказывают все большее влияние на язык в целом, поэтому изучение проблем специальной лексики становится все более важным для понимания специфики языковой структуры.

Весь спектр различных мнений относительно терминологической единицы в языке, прежде всего, сводится к одному вопросу - вопросу о соотношении семантики термина и общеупотребительного слова. Именно эта проблема является в настоящее время одной из наиболее дискуссионных.

Как отмечает Гринева С.В., между термином и общеупотребительным словом в плане выражения качественных различий не существует, то есть они образуются по действующим в языке правилам образования слов и словосочетаний, имеют формальные те же признаки, что и обычные слова, подчиняются общим правилам словоизменения. Различия между лексикой общего языка и терминами проявляется в плане содержания.

В свою очередь, исследование отличий семантики термина и слова общей лексики основывается на оппозиции научное – обыденное знание, то есть какие языковые единицы вербализуют обыденное знание, а какие актуализируют научное.

Для подтверждения или опровержения предположений обратимся к анализу концепта «gold».

Выбор концепта «gold» в качестве объекта исследования основывается на следующих фактах. Во-первых, анализе 109 слов, обозначающих названия химических веществ, которые составляют Периодическую систему Менделеева, показал, что 103 названия представлены в английском языке единицами, заимствованными из латинского языка, 6 названий (железо, серебро, олово, золото, ртуть, свинец) вербализованы английскими языковыми единицами, соответственно, iron, silver, tin, gold, mercury, lead. Во-вторых, золото является одним из наиболее часто встречающихся металлов в обыденной жизни, на пример, в качестве украшений, денег, и имеют высокую социальную и экономическую ценность. Поэтому мы полагаем, что слово gold может служить для обозначения научного понятия, то есть быть термином, и использоваться как общеупотребительное слово - обозначать обыденные представления о золоте.

Мы предполагаем, что внутри концепта goldможно выделить условно два уровня, которые соответствуют типам знания об объекте – уровень научного знания и уровень обыденного знания, которым на уровне значения соответствуют терминологическое и нетерминологическое значение.

Основным источником получения информации о содержании концепта в сознании носителей языка является семантика языковых единиц. То есть, исходя из определения концепта Е.С. Кубряковой, значение слова может рассматриваться при этом как концепт, «схваченный знаком», что предполагает, что концепт является соотносимым со значением слова понятием, независимым от языка, и только часть его получает языковую объективацию. Таким образом, значение слова синонимично концепту только в смысле выделяемых признаков.

Словарные дефиниции слова gold были проанализированы в следующих словарях: Longman New Universal Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Новом англо-русском словаре, Англо-русском политехническом словаре, Химическом словаре.

Анализ словарной дефиниции слова gold позволил выделить признаки репрезентируемого им концепта, перечисляемые ниже в порядке их цитирования в словарях:

- химический элемент/(простое) вещество /металл;

- изделия из золота (монеты, медали, деньги, etc.);

- цвет золота, золотистый цвет;

- наилучший представитель группы по результатам оценки;

- центр мишени при стрельбе из лука.

Gold n – 1 a valuable soft yellow metal that is an ELEMENT (= simple substance) and is used for making coins, jewelry etc; 2 coins, jewelry etc made of this metal; 3 a deep metallic yellow 4 something valued as excellent or the finest of its kind 5 (a shot hitting) the golden or yellow centre spot of an archery target.

Для исследования наиболее релевантным является первое значение слова gold – «химический элемент/(простое) вещество /металл», поскольку мы полагаем, что именно внутри этого значения, возможно, выделить терминологический и нетерминологический компоненты. Данное предположение основано на том факте, что, с одной стороны, золото есть вещество, следовательно, является объектом изучения науки химии, с другой стороны, золото – это один из наиболее часто встречающихся в повседневной жизни металлов, на пример, в виде украшений.

Мы предполагаем, что за терминологическим и нетерминологическим значением слова gold стоят концептуальные структуры, имеющие разную структурную организацию. Для выявления семантических компонентов, которые соответствуют структурным слоям концепта, проанализируем значения слова gold при его употреблении в различных контекстах, поскольку именно контекст является средством отбора нужного значения.

В процессе работы были исследованы 300 контекстов употребления слова gold, отобранных на материале сайтов разной тематической направленности глобальной сети Интернет. Анализируемые контексты представляли собой отрывки из научных, научно-популярных статей и произведений художественной литературы, тексты рекламного характера, биржевые сводки, статьи из газет и журналов.

В результате анализа можно сделать вывод, что при употреблении слова gold в значении «химический элемент/простое вещество/металл» профилируется научное знание.

Так в предложении «The number of protons, beginning with one for hydrogen, fixes an element's place in the periodic table and does much to determine an element's chemical properties: ductile and metallic at room temperature for gold (No. 79), gaseous and largely inert for neon (10), liquid and toxic for mercury (80).» актуализируемое значение реализует знание входящее не только в словарное значение, приводимое в толковом словаре (ELEMENT), но и знание, не входящее в словарное значение, которое приводится в энциклопедическом химическом словаре и, в свою очередь, составляет содержание научного фрейма), количество протонов определяет место элемента в периодической системе и влияет на химические свойства, так золото при комнатной температуре становится ковким (мягким) и демонстрирует металлические свойства).

Впримере «The silver atom is slightly larger than that of gold, so alloying gold with silver gives a moderate improvement in strength and hardness. The copper atom is significantly smaller than that of gold and so it has a greater effect on strengthening gold than silver, as it distorts the gold crystal lattice more.» актуализируетсятакженаучноезнание, посколькуинформацияоразмереатома, кристаллическойрешеткеиихвлияниинахимическиесвойстваотсутствуетвзначении, приводимомвтолковомсловаре.

В двух проанализированных золото можно определить как какую-то бесформенную материю, бестелесное абстрактное вещество, то есть когнитивной структурой стоящей за данным типом значения будет понятие, содержащее в себе необходимые, существенные признаки объекта, его объективные, логически конструируемые характеристики.

При анализе примеров очень важным фактором является характер контекста. Так, выше приведенные примеры представляют собой отрывки из научных и научнопопулярных статей, которые предназначены или интересны определенному кругу читателей-ученых, следовательно, чтобы полностью понять передаваемую информацию необходимы специальные знания, которые в обыденной жизни часто не применяются (на пример, зависимость места элемента в периодической системе от количества протонов неважна для человека, который носит ювелирные изделия из золота, но важна для специалиста - химика). Таким образом, мы можем сделать вывод, что в данных контекстах gold является термином.

При актуализации значения «изделия из золота» профилируется, по нашему мнению, обыденное знание. Так, на пример, в предложении «Competing in the womens bobsleigh, Vonetta Flowers became the first black athlete to earn winter gold, while ice hockey player Jarome Iginla followed as the first black male winner.» слово gold синонимично сочетанию gold medal, которое имеет значение «a round, flat piece of gold given to someone for a special achievement, especially for wining a race or competition», то есть в значение gold будет входить знание о использовании золота для изготовления изделий, то есть профилируется знание, входящее в значение gold в толковом словаре (is used for making coins, jewelry etc.). Кроме этого, в данном примере профилируется актуальная тема «победа», которая является более яркой и релевантной. Поэтому можно сделать вывод, что в данном примере gold является не термином, а словом общеупотребительной лексики.

На когнитивном уровне данному значению будет соответствовать представление: в качестве золота будут выступать чувственные образы предметов, изготовленных из данного металла (украшения, монеты, медали, награды и др.).

Следовательно, слово gold актуализирует два типа значения, терминологическое, которое не маркировано на уровне формы, и нетерминологическое.

Таким образом, проведенный анализ показывает, что разница между словом общей лексики и термином лежит не на уровне формы, а на уровне значения и на когнитивном уровне. Слово общераспространенной, неспециальной лексики соотносится с общеизвестным объектом, и вербализует концепт-представление, слово терминологической лексики соотносится с объектом специфическим – научным понятием, известному лишь ограниченному кругу специалистов, данное различие прежде всего связано с тем, что одни и те же объекты становятся предметами разных знаний, обыденного или научного, что становится причиной развития терминологического и нетерминологического значения у одной языковой единицы. Кроме того, сфера употребления, или функционирования терминов и слов общего употребления также является одной из отличительных черт.

Список литературы

1. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структуры представления знаний в языке. – М.: ИНИОН РАН, 1994.

2. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М., 1993.

3. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. – М: Наука, 1997.

Просмотров работы: 8