Проблема развития профессиональной языковой личности военных специалистов сегодня как никогда актуальна в силу ряда причин. Профессиональное становление специалиста нельзя рассматривать вне связи с развитием его профессиональной языковой личности [1]. Быстрые темпы устаревания знаний, диктующие необходимость в постоянном и всестороннем развитии личности любого специалиста, привели к тому, что сегодня недостаточно освоить ту или иную специальность раз и навсегда. Для военных специалистов ситуация осложняется необходимостью овладения постоянно обновляющимися образцами техники не только с точки зрения лиц, их эксплуатирующих, но и с позиций инженера, который вносит вклад в их разработку. Причём часто требуется это сделать в кратчайшие сроки. Для этого необходимы как компетенции в области эксплуатации и разработки образцов вооружения и военной техники, так и так называемые «soft skills» - умения работать в команде, коммуникативные и социальные умения и управленческие способности. О важности этих умений для военнослужащих говорит даже тот факт, что само понятие «soft skills» появилось в результате исследований, проводившихся в процессе реформирования армии США в 1959-1972 гг.
Очевидно, что одним из важнейших компонентов в этом комплексном понятии является коммуникативная компетенция, в том числе и иноязычная. В работе [2, с. 30] утверждается, что иноязычная коммуникативная компетенция (ИКК) представляет собой определенный уровень владения техникой общения, усвоение соответствующих норм, стереотипов поведения, результат научения. Для успешной работы в команде военному инженеру необходимо постоянно совершенствовать различные её компоненты. Именно это будет способствовать развитию его профессиональной языковой личности. Одним из важнейших является лингвистическая компетенция, которая предполагает знание различных аспектов языка (включая лексические, орфографические, грамматические и слухопроизносительные знания, умения, навыки) и выступает основой для правильного оформления и понимания высказывания как акта коммуникативной деятельности [3] В работе [4] сделан вывод о том, что «формирование тезауруса, безусловно, тесно связано с проблемой формирования личности будущего специалиста».
Для этого в процессе профессиональной подготовки специалисту должны быть доступны различные лексикографические источники. Желательно, чтобы они отражали содержание понятийно-терминологических моделей предметных областей, относящихся к сфере профессиональных интересов специалистов. Как правило, они сводятся к алфавитно-предметным терминологическим указателям, перечням терминологических единиц, к терминологическим словарям традиционной структуры, содержащим лишь определения терминов. Основной недостаток перечисленных моделей в их недостаточной концептуальности, в отсутствии системных связей между понятийно- терминологическими единицами. По мнению Дж. Брунера [5], для того, чтобы овладение будущими специалистами знаниевой и операционно-деятельностной компонентами образования соответствовало особенностям их мышления, им необходимо понимание основной структуры того предмета, в состав которого входят названные компоненты, а усвоение структуры предмета - это понимание всех основных взаимосвязей в нем.
Основными этапами работы при составлении тезауруса являются:
1. Обработка корпуса текстов данной предметной области с целью идентификации ключевых терминов.
2. Формирование ключевых понятий изучаемой предметной области и изучение связей между дескрипторами тезауруса.
3. Выделение иерархических отношений и отношений синонимии между дескрипторами тезауруса.
4. Построение ассоциативных отношений между дескрипторами тезауруса данной предметной области [6].
Первый этап обычно требует совместной работы и экспертной оценки различными специалистами (как инженерами, так и лингвистами). При этом необходимо, чтобы выборка была достаточно репрезентативна и отражала современное состояние исследуемой предметной области. Поэтому анализу подлежат как тексты научной, учебной и справочной литературы по специальности, так и статьи из периодических изданий, в том числе и электронных.
Второй этап наиболее трудоёмкий, так как изучение и описание связей между дескрипторами не только занимает много времени, но и требует тщательной проработки и глубоких знаний в предметной области. На этом этапе возможно участие специалистов из смежных областей знаний.
Третий этап, как правило, не представляет трудности, так как отношения синонимии достаточно полно отражены в существующих лексикографических источниках. Сложности могут возникать лишь с новейшими терминами, которые еще не зафиксированы в традиционных словарях и справочниках. Здесь потребуется знание предметной области военным специалистом, его развитые аналитические способности и умения работать с контекстом.
При построении ассоциативных отношений между дескрипторами необходимо учитывать особенности дальнейшей технической реализации разрабатываемого словаря. Предпочтительной представляется его реализация средствами аутлайнеров (например, TiddlyWiki) с открытым исходным кодом. Преимуществами таких продуктов являются: бесплатность, ориентированность на работу на локальном компьютере, хранение данных в одном файле, возможность персонализации, поддержка файлов отката (которые сохраняются под отдельным именем), наличие подключаемых модулей, расширяющих функциональность.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что терминологические словари тезаурусного типа играют важную роль в развитии профессиональной языковой личности военных специалистов. Это необходимо для качественного выполнения ими своих профессиональных обязанностей не только при работе в системе «человек-машина» (с техникой и образцами вооружения), но и «человек-человек».
Список литературы:
Киригнцева Н.С., Нечаев С.А. Роль профессиональной языковой личности в процессе становления специалиста// Информационные системы и технологии как основа прогрессивных научных исследований. Сборник статей по итогам международной научно-практической конференции (г. Стерлитамак, 29 октября 2020). Стерлитамак: АМИ, 2020. 165 с. – с. 31-33.
Абдуразякова Е. П. Иноязычная коммуникативная компетенция как одна из составляющих личностной и профессиональной характеристик современного специалиста// Вектор науки ТГУ. – № 3(13), 2010. – С. 35-352.
Киргинцева Н.С., Путова И.Н. Технология информационного брифинга в развитии иноязычных коммуникативных умений военных специалистов. Наукосфера. Научный журнал. Ноябрь, 2020. 11 (1). С. 60-65. Смоленск.
Медведева Л.Г. Принципы формирования профессионально ориентированного тезауруса (на опыте работы со студентами ЮИ ТГУ) Медведева Лариса Георгиевна Принципы формирования профессионально-ориентированного тезауруса (на опыте работы со студентами ЮИ ТГУ) // Вестн. Том. гос. ун-та. 2007. №297. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/printsipy-formirovaniya-professionalno-orientirovannogo-tezaurusa-na-opyte-raboty-so-studentami-yui-tgu (дата обращения: 15.01.2021).
Брунер Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации. Пер. с англ. - М., Прогресс, 1977. 412 с.
Киргинцева Н.С, Путова И.Н. Терминологический тезаурус «Aircraft Armament» как компонент дидактической информационной среды для профессиональной подготовки военных специалистов// Успехи современной науки и образования. 2016. №12. Том 2. С. 182-185.