Сленг английского языка - Студенческий научный форум

XIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2021

Сленг английского языка

Алышев К.М. 1
1Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Одна из задач, которые ставятся перед отраслью лингвистики, которая сейчас называется стилистикой, - это тщательное изучение всех изменений словарного запаса, заданных фраз, грамматических конструкций, их функций, оценка любого отхода от установленной нормы, а также классификация ошибок и сбоев в чеканке слов.

Язык, стиль и сленг имеют одну и ту же природу, одни и те же определяющие причины. Личность и окружение определяют:

1. характер сленга, используемого конкретным человеком,

2. характер языка, который он использует,

3. стиль, в котором он пишет

Лингвисты отмечают, что политическая и социально-экономическая жизнь стран как в зеркале отражается в лингвистике, особенно в течение двух последних десятилетий. Именно социальные проблемы, являющиеся наиболее острыми для общества, находят отклик в молодежном языке с богатым, стилистически окрашенным словарем.

Язык - мощное средство регуляции деятельности людей в различных сферах. Будучи орудием общения, язык, как зеркало, отражает особенности его носителей, их культуру и историю, реагирует на все изменения в обществе. Современный мир динамично развивается и вместе с ним в постоянном развитии находится язык. Все события, которые охватывают общество, влияют на живое развитие разговорной речи, получают отклик в языках мира и добавляют в лексикон человечества новые фразы и выражения. Человеческое общение - один из важнейших показателей образованности и эрудированности. От того как будет происходить общение зависит восприятие человека обществом, его авторитет в общественной и в профессиональной деятельности. Основным элементом общения является речь.

Речь - это специфическая форма отражения действительности. Она следует за изменениями, происходящими в нашей жизни, связанными со сменой культурных ориентиров, ценностей и установок .

Сленг, будучи неотъемлемой частью языка и, соответственно, речи является одной из основных и наиболее проблематичных аспектов лексикологии, поскольку отражает лингвокультурные особенности социума, который его употребляет. Сленг-это тот слой лексики, который не совпадает с литературной нормой.

Некоторыми исследователями сленг воспринимается как нечто чуждое литературному языку, не свойственное речи интеллигентного человека. Тем не менее, сегодня можно наблюдать «экспансию» сленговой лексики во все сферы человеческой деятельности: единицы сленга употребляются на радио и телевидении, в прессе, литературе, в сети Интернет, не говоря уже об устном общении людей практически всех возрастов, социальных групп и классов. Под категорию сленга попадает молодежный язык, который все время меняется, но который все равно не остается без внимания. Кроме того, изучение именно молодежного сленга приобретает возрастающую актуальность в условиях расширяющихся международных контактов (стажировки, тур. поездки, преподавание ряда предметов английскими специалистами, просмотр видеофильмов, прослушивание современных песен на английском языке, неформальное общение с носителями языка и так далее).

В современной лингвистической литературе термин «сленг», эволюционировавший в своих значениях, употребляется в нескольких смыслах, что осложняет понимание специфики обозначаемой им группировки словарного состава английского языка. Поэтому прежде чем говорить о разнообразии способов словообразования, следует остановиться на основном делении всех единиц сленга на общий и специальный (general and special slang).

Общий сленг есть находящийся за пределами английского литературного языка (Standard English) общепонятные и широко распространенныев разговорной речи образные слова и словосочетания эмоционально-оценочной окраски, претендующие на новизну и оригинальность в этих своих качествах и выступающие синонимами слов и словосочетаний литературного языка. Специальный сленг включает в себя слова и словосочетания того или иного классового или профессионального жаргона .

Деление сленга на общий и специальный основывается на особенностях сферы употребления. Согласно семантической системе словарного состава английского языка, если сленгизм обозначает новое и необходимое понятие, они могут закрепиться в стандартном английском языке. Если же семантика сленгизма отмечается лишь новизной, то существование такой единицы не отличается особой продолжительностью, она исчезает из языка, образуя, таким образом, наиболее изменчивую часть словарного состава языка.

Общий сленг определяется как относительно устойчивый для определенного периода, широко распространенный и общепонятный слой лексики и фразеологии в среде живой разговорной речи (иногда с фонетическими, морфологическими и синтаксическими особенностями), весьма неоднородный по своему генетическому составуистепени приближения к литературному языку, имеющий ярко выраженный эмоционально-экспрессивный оценочный характер, представляющий часто протест-насмешку против социальных, этических, эстетических, языковых и других условностей и авторитетов.

Формирование словаря сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще и английскому языкув частности. Разница между словообразованием в языке в целом и конкретно образованием единиц сленга состоит лишь в пропорциях и сочетаниях.

В молодежной лексике представлены все основные виды словообразования: конверсия, аффиксация, словосложение, сокращение и др.

Главную роль в пополнении этой стилистической группыв английском языке играет переосмысление слов в связи с их переносным употреблением, сужением и расширением значения. Многие слова сленга возникают путем сокращения слов, словосложения. Роль аффиксации в образовании слов сленга незначительна. Согласно его наблюдениям заимствования, которые подверглись фонетической адаптации и переосмыслению также являются продуктивным способом словообразования. Рассмотрим лишь некоторые особенности словообразования, ярко отражающие общие тенденции в английском сленге.

. обратное словообразование: to crack wise - «wisecrack»;

. заимствования из других языков: «swami guy» - божественный человек (от «swami» - индуистский божок);

. аффиксаця (от латинского «affixus» - прикрепленный) - способ образования слов с помощью аффиксов, то есть, присоединение аффиксов к корню или основе слова. Аффиксы не существуют в языках вне слов, они сопровождают корень, служа для словообразования и словоизменения. Роль этого способа в образовании сленгизмов незначительна. Например: «smiley» - знак-символ, «hacker» - программист-фанатик, «kludgy» - сделанный наспех, «crocky» - нежный, боящийся изменений, «chunking» - разбивка на куски. Рассмотрим также следующие суффиксы: суффикс -loo не имеет самостоятельного значения, является лишь усилительным сленговым суффиксом, придающий слову оттеночное значение («fakeloo artist»); суффикс -ly является уменьшительно-ласкательным и также оттеняет семантику сленгизма («pally»); «scramola umpchay» - валяй отсюда, парень; cуффикс -ola (по аналогии с итальянским словами) придает сленгизмам игривый оттенок и не имеет специального значения, чаще всего служит для образования существительных «payola», «mayola». «Umpchay» - chump (это пример так называемого зашифрованного языка, когда первая буква переносится в конец слова и к основе прибавляется бессмысленный суффикс -ay); «keeno» (суффикс -о имеет схожую функцию с суффиксами -loo и -ola); «zero desperandom» (суффикс -dom некогда утративший свои продуктивные характеристики, снова является одним из наиболее продуктивных аффиксом);

1. стяжение: «gottum» - got him, got them;

2. аббревиатуры: «pen» - penetriary, «prowlie» - prowl car, «nix» - no, «dick» - detective, «competish» - competition, «rep» - reputation, «pixels»= «pix» - photos, 24/7-24 часавсутки 7 днейвнеделю, «2N» - (такназываютсвоихдрузей) НиколасиНиколас, «T-Olya» -ТобиасиОля, «sunday x7» -воскресение 7 развнеделю, «btw»-between, «mac», «pc»-computer.

3. словосложение, телескопическое образование - это такой способ словообразования, при котором часть одного слова сливается, чтобы образовать единое слово с частью другого слова или с целым словом. Молодым людям очень нравится образованные таким способом слова, слова, которые не встретишь ни в одном словаре, но можно узнать по наличию двух изначальных слов: «snail-mail» - старомодный способ передачи информации; «flatworm» - подчеркивание; «user-friendly» - система с удобными средствами общения и др.; «cyberbuddy» - собеседник в Интернете.

. метафоризация является одним из самым продуктивных способов пополнения словарного состава сленгизмов. Наличие в молодежном языке метафор и метонимий объясняется тяготением к экспрессивности и стремлением к конкретным образам: «hold on to your socks»- так что держитесь; «to put a blow-torch» - дать волшебного пинка; «stay kind» («be healthy») - будьте здоровы; «to peak career-wise» - заняться карьерой; «to shake a bit» - потанцевать; «to bust out some moves» - показать класс в танце.

. наиболее многочисленным классом стал процесс переосмысления лексико-семантических единиц. Переосмысление слов в связи с их переносным употреблением, сужением и расширением значения играет основную роль в образовании новых единиц сленга:

to hang out (around) - тусоваться, бродить- клевыйshake somebody hard - нехило доставаться- пафосный(a sort of beer)on to your socks - так что держитесь(Universal Pictures) - компания Юниверсал (tatoo) - татуировка squeeze in - впихаться в маленькую квартиру большой компанией

to hmmmm (to think) - думатьof stuff! - И столько всего!put a blow-torch - дать волшебного пинкаkind (be healthy) - будьте здоровыpeak career-wise - заняться карьеройfeel-good (song) - очень позитивнаяshake a bit - потанцеватьbust out some moves - показать класс в танцеlist - френдлента, man, what a… - елки, приятель что за…be shelved - отложить подальше, пылиться- крутоspringfeel - весеннее настроениеbe a real treat - реальная вещьgo and check that out! - Рекомендую посмотреть! - кто-либо

shout-outs - возгласы одобрения

she rules…- она самая клевая

to love somebody to bits - любить кого-либо по самое не балуйся (очень сильно)

table-corner-extra-fresh (the renewed bedroom) - обновленнаяспальня’t mess with him - лучшенесвязывайсясним

no kidding - безшутокbe drop-dead gorgeous - невероятнороскошныйhammering - громоподобныйбудильникblow away - "порвать"party - афтепатиhook up (to embrace) - обниматься(show)up (одурманенных)- страшный- странныйoff the pipe (неуважуха)a flow (движуха)days things just click - дникогдавселадитсяswinging (качает)ready to tap your feet very soon!- Готовьте ноги!

Сам термин сленг в переводе с английского языка означает:

. язык социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку;

. вариант разговорного языка (в том числе экспрессивно окрашенные элементы языка), что не совпадают с нормой литературного языка.

Следовательно, сначала сленг использовался лишь в отдельных социальных группах, а потом перешел в общее использование.

Источники:

Скребнев, Ю.М., Кузнец М.Д. Стилистика английского языка/Ю.М. Скребнев. - Спб.: Радуга, 1960.

Смирницкий. А.И. Лексикология английского языка. - М.: Высшая школа, 1956.

Соловьева, Т.А. Вопросы лексикологии английского, немецкого и французского языка. - 1961.

Гальперин, И.Р. Вопросы языкознания. - 1956.

Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Высшая школа, 1956.

Galperin I.R. English Stylistics. Moscow, 2014.

Просмотров работы: 6