Об экспертности любого специалиста, в том числе и ветеринара, судят, прежде всего по его профессиональным компетенциям. Однако, как показывает практика, нельзя недооценивать роль профессиональной коммуникации. С одной стороны, нет, наверное, более далекой от лингвистики профессии, чем врач-ветеринар, с другой- владение грамотной речью, умение коммуницировать -это бесценный навык специалиста в системе взаимоотношений ветеринар-животное-его хозяин. Оказывается, лингвистика способна обеспечить повышение эффективности такой коммуникации за счет анализа соответствующего дискурса. Однако такая бурно развивающаяся отрасль человеческого знания, как ветеринария со своим особым языком и специфическим условиями функционирования, сих пор находится вне поля зрения ученых.
Целью данного исследования является выявление некоторых аспектов состояния изученности ветеринарного дискурса у нас в стране с определением специфичных для него аспектов анализа.
Материалом исследования послужили научные публикации из свободного доступа по вопросам дискурс-анализа, коммуникации в области ветеринарии, федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования, личный опыт.
Объектом исследования является дискурс ветеринарии - науки, занимающейся профилактикой, диагностикой и лечением животных.
С падением Римской империи ветеринария как отрасль знания на много веков исчезла, как исчез и сам класс ветеринаров. Только в 1761 г. в Европе появляется первая ветеринарная школа; в России ветеринарные отделения открываются в 1808 г. Уже к началу 20 в. стало возможным говорить о ней как о полноправной науке, хотя еще многие десятилетия ветеринария институционально была растворена в медицине, зоотехнии и сельском хозяйстве. Очевидно, долгое положение в тени других наук привело к тому, что язык ветеринарии не попадал в сферу интересов лингвистов.
Между тем, необходимость изучения ВД диктуется, на наш взгляд, следующими причинами: 1) глобализацией экономики и науки; 2) диверсификацией и специализацией ветеринарного знания; 3) изменением дискурса о животных; 4) становлением рынка ветеринарных услуг в России.
Что же следует понимать под дискурсом? Дискурс - это многозначный термин, означающий, в общем смысле, речь, процессы языковой деятельности и предполагающие их системы понятий.
Особенности ветеринарного дискурса.
Мы предприняли попытку анализа специфики коммуникации в ветеринарном сообществе в парадигме ветврач-клиент-профессиональная среда.
Диада: ветврач – клиент
Цель коммуникации: Коммуникация с клиентом очень важна, так как только при искреннем желании слушать и понимать друг друга получится правильно выстроить эффективное лечение животного. Навыки общения и уверенность в себе играют предельно важную роль во взаимодействии с людьми, которые сами мысленно уже поставили диагноз и назначили лечение своему питомцу, а к ветеринару пришли просто за подтверждением.
Языковые особенности:
1.Лексика
-Речь должна быть грамотной, лаконичной, не содержать двусмысленности и неоднозначности в трактовке понятий.
-Избегание медицинских терминов, латинских названий органов животных при общении с клиентом. Так, например, целесообразно заменить facies externa interni tenuis на наружная поверхность тонкой кишки, arcus vertebralae на дуга позвонка, musculus transversus на поперечная мышца.
-Употребление лексики разговорного стиля. Это позволит избежать недопонимания, позволит хозяину корректно осуществлять лечение самостоятельно в домашних условиях.
-Обращение к владельцу животного по имени-отчеству.
- Использование профессионального сленга не уместно.
2.Синтаксис и стиль речи.
-Преобладание разговорного стиля речи делает информацию доступной для клиента.
-Структурность и точность речи вызывает доверие клиента (хозяина животного).
-Преобладание простых предложений, избегание сложных синтаксических конструкций.
-Совмещение монологической и диалогической речи: монологический характер (стадия определения диагноза), диалогический- этап назначения лечения.
-Использование сложноподчиненных предложений (СПП) причины, условия, цели помогают выстроить причинно-следственные связи, обозначить цели предстоящей терапии.
Языковое окрашивание:
Даже в том случае, когда ветеринарный врач не помог клиенту, последний должен уходить с тёплым чувством к ветеринарному врачу, к справедливому и благоприятному человеку.
Чувствуя интерес, клиент видит и смысл в сказанном ветеринарным врачом, поэтому эмоционально окрашивание в диаде ветврач – клиент можно считать одним из важных качеств, которое позволяет хозяину ориентироваться в потоках информации.
Убедительность речи придают приёмы:
а) изменение темпа с ускорением на малозначительных деталях и акцентами на особо важных словах;
б) выделение главных мыслей паузами перед ними и после них с попеременным повышением и понижением звука голоса;
в) выявление в каждой фразе самого значимого слова с подчинением ему всех остальных слов.
Диада: Ветврач – животное
Цель коммуникации: Эта диада имеет не менее важное значение в достижении главной цели – выздоровление. Ветеринарный врач в обращении с животными должен вести себя смело, мужественно, соблюдать правила личной безопасности, не должен показывать трусость и не впадать в безрассудство.
Языковые особенности:
1.Лексика
-Преобладание в речи глаголов в повелительном наклонении. Например, к собаке можно применять самые простые команды, такие как «Сидеть!», «Лежать!».
-Мягкое доброжелательное отношение к пациенту. Употребление слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами –ушк-(-юшк-), -ик-, -ок-и др. (дружок, котик, заюшка).
-Обращение к животному в 3 лице (Кличка)-терпеливая собака; она со всем справится).
2.Синтаксис и стиль речи.
-Преобладание разговорного стиля речи.
-С животным принято «разговаривать». Часто такой диалог напоминает коммуникацию с ребенком: носит односторонний характер, выглядит как перечисление действий обоих участников коммуникации. (Например: Сейчас мы (кличка) лапу перевяжем,(кличка) немного потерпит, и все будет хорошо.)
-Преобладание простого предложения с однородными членами (Глаз промоем, укол сделаем…) Безличные предложения. (Будет не больно).
3.Языковое окрашивание речи.
Эмоциональному окрашиванию речи придается особое значение. Как любой пациент, животное нуждается в психологической поддержке. В этой ситуации ветеринарный врач не должен оставаться безучастным. Его речь должна излучать уверенность, спокойствие и дружелюбие. Сила, тембр голоса носят терапевтический характер. Однако разные ситуации требуют разного интонирования: подавленное животное целесообразно подбодрить, агрессивное-осадить.
Диада ветврач –профессиональная среда
Цель коммуникации: Создание и поддержание своего имиджа, приобретение и развитие профессиональных навыков, обмен информацией.
Языковые особенности:
1.Лексика
-Основа ветеринарной лексики - медицинская терминология с преобладанием инициальной аббревиации.4 типа буквенной аббревиации, неполное сокращение, инициальное сокращение, сложные усечения, термины-«слитки».
-Ветеринарный слэнг (жаргон) предназначен для общения между коллегами. Его используют для выражения одобрения, пренебрежения или безразличия к предмету высказывания, для экономии времени. Медицинским жаргоном врачи снимают психологическое напряжение. Например: агрессор- агрессивное, не дающее себя трогать животное; вялый-отсутствие жизненного тонуса; каска-медицинская шапочка; намордник-медицинская маска, уши- фонендоскоп; бантик - повязка на зонд, дренаж.
-Более «гуманные», «приличные» слова для создания благоприятной атмосферы в разговоре с клиентами, например, «feces» вместо «crop».
2.Синтаксис и стиль речи.
-Многообразие жанров общения и особенности синтаксических конструкций определяется сферами и задачами профессиональной коммуникации (научный симпозиум, операционная, студенческая аудитория и проч.). В общении с коллегами на научные темы преобладают сложные синтаксические конструкции. В операционной- простые (назывные) предложения. В образовательной среде (студенческая аудитория) -сложноподчиненные и сложносочиненные предложения.
-Выбор стиля речи (научный, разговорный) также продиктован разными видами профессиональной среды.
3.Языковое окрашивание речи.
Языковая окрашенность речи также соотносится с задачами профессиональной коммуникации. Она не уместна на научной конференции, но вполне приемлема в личной беседе коллег на профессиональную тему (юмор, ветеринарный жаргон).
Подведем итоги.
Ветеринария сегодня - это бурно развивающаяся отрасль человеческого познания и деятельности, охватывающая широкие слои жизни общества, что создает новые требования к поведению и речи ветеринара. Ветеринарный дискурс, без сомнения, сегодня еще мало изучен. Однако становится ясно, что в профессии ветеринарного врача важны не только профессиональные навыки, но и способность к грамотной коммуникации в триаде ветеринарный врач-пациент- коллеги. Этому нужно учиться, так как лингвистический аспект профессии напрямую связан с собственно медицинским(терапевтическим). Отсюда вытекает важнейшая задача – подготовка специалиста, владеющего необходимыми коммуникативными умениями как на родном, так и на иностранном языке.
Список используемых источников
Новикова О. Н. Состояние и задачи изучения ветеринарного дискурса // Журнал "Современные проблемы науки и образования". Пенза: Издательский Дом "Академия Естествознания", 2014 – № 5 - С. 566
Цисык, А.З. Латинский язык: Учебник / А.З. Цисык. — Минск.: БГМУ, 2008 — 206 с.
Гончаренко, Н.В. Суггестивные характеристики медицинского дискурса /Н.В. Гончаренко: автореф. дисс. канд. филол. наук. (защищена 07.02.2007) — Волгоград: ВГУ, 2007 — 22 с.
Яковлева С. А. Сокращения как лингвистическая особенность ветеринарных терминов // Научно-педагогический журнал Восточной Сибири "MagisterDixit". Иркутск: Евразийский лингвистический институт, 2011 - С. 36-40.
Пузевич А. Н. Понятие и признаки животных как объектов гражданского права // Студенческая наука. 2011 №4. С. 77–79.