Что же такое текст с позиций современной лингвистки?
Ю. М. Лотман считает термин «текст» одним из самых употребительных в науках всего гуманитарного цикла. В специальной литературе по лингвистике текста неоднократно указывалось, что здесь отсутствует единая, полноценная и непротиворечивая дефиниция текста, хотя определению текста и анализу его характеристик посвящено немало работ.
Определение текста зависит, во-первых, от теоретической позиции автора, от того направления современной лингвистики, в русле которого он работает, а во-вторых, от основных характеристик текста, которые положены в основу его понимания, т. е. от комплекса релевантных признаков текста. В качестве таких признаков выделяются следующие: коммуникативная направленность; структурно-смысловое единство текста; цельность; связность; коммуникативная завершенность; превращенный характер текста; диалогичность; наличие в тексте смысловых скважин; лакун; многомерность текста; наличие подтекста; ориентированность текста на определенный тип читателя; замысел автора; референция, т. е. соотнесенность с ситуацией и т.д.
Современный исследователь текста Т. М. Николаева в одной из ранних своих работ предложила несколько его пониманий:
1) текст как связная последовательность, законченная и правильно оформленная;
2) некоторая общая модель для группы текстов;
3) последовательность высказываний, принадлежащая одному участнику коммуникации;
4) письменное по форме речевое произведение.
М. В. Ляпон указала на наличие четырех концепций текста:
1) результативно-статистическая (текст как информация, отчужденная от своего носителя;
2) процессуальная (текст как реализация речевой способности индивидуума);
3) каузирующая (текст как продукт активной речевой деятельности человека;
4) стратификационная (текст как наивысший уровень языковой системы.\
Как заметил Ю. Е. Прохоров, «если внимательно рассмотреть хотя бы основные определения и текста, и дискурса, а к ним еще добавить и описание точек зрения на их взаимосвязь, то на собственную точку зрения не останется или сил, или полиграфических мощностей». Но традиционно выделяют три способа рассмотрения текста: структурно-семантический, прагматический и стилистический. У каждого из них есть свои задачи. Так, задачей структурно-семантического подхода является установление того, с какой денотативной областью связана семантика текста и каким способом она отражена в нем.
Наиболее полное определение может быть составлено с учетом конститутивных признаков. Эти признаки, свойственные всем текстам, называются категориями. На сегодняшний день нет ни единого мнения о составе текстовых категорий, ни однозначного их понимания. Например, при чисто лингвистическом подходе И. Р. Гальперин выделяет следующие категории:
1) информативность;
2) когезия;
3) логическая последовательность;
4) членимость;
5) относительная самостоятельность отрезков текста;
6) модальность;
7) завершенность и др.
Лингвистика текста тесно связана с текстологией. Текстология – область филологической науки об истории текстов и принципах их издания; текстов, прежде всего, литературных и фольклорных, но также и научных, если были связаны с исследованием литературы, фольклора и языка. У рукописей, как и у книг, своя судьба, своя история. Текстология изучает рукописи, прижизненные и посмертные издания литературных произведений, дневников, записных книжек, писем; записи устного народного творчества.
В зависимости от объекта исследования различают отрасли текстологии: текстология античности, средневековья, фольклора, восточных литератур, литературы нового времени, исторических и лингвистических источников.
Текстология – это наука об истории текстов, она рассматривает тексты исторически. Изучение истории памятника на всех этапах его существования дает представление о последовательности истории создания текста.
В истории текста отражены закономерности художественного мышления автора, его личность и мировоззрение, индивидуальность и творческая воля.
Лингвистику текста можно разделить на несколько направлений:
Первое из направлений выявляет содержательные компоненты, связанные с обеспечением правильной коммуникации и тем самым — правильного построения текста вообще. Эта, более общая, ветвь лингвистики текста определяет смысловые различия в употреблении коммуникативно ориентированных компонентов высказывания — артиклей, притяжательные и указательных местоимений, модально-коммуникативных частиц, оценочных прилагательных, видов глагола, акцентных подчёркиваний и т. п. Выявляемые при этом смысловые различия относятся как к правилам логического развёртывания содержания текста, так и к правилам прагматического характера, определяющим некоторый общий фонд знаний, общую для автора и воспринимающего «картину мира», без единства которой текст будет непонятен.
Источники:
1. В.Е. Чернявская «Лингвистика текста. Лингвистика дискурса» - М.: Флинта: 2013
2. http://tapemark.narod.ru/les/267e.html
3. Galperin I. Stylistics. M.: Higher School, 1977: P. 139-146, 155-156, 167-173, 220-221, 231-232, 236-246, 250-252.
4. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). – Москва, 1986.
5. Валентина Маслова: Концептуальные основы современной лингвистики - М.: Флинта: 2019