МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ РАЗВИТИЯ СВЯЗНОЙ РЕЧИ ДЕТЕЙ-ИНОФОНОВ - Студенческий научный форум

XIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2021

МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ РАЗВИТИЯ СВЯЗНОЙ РЕЧИ ДЕТЕЙ-ИНОФОНОВ

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Дети-инофоны характеризуются бедностью словаря, они не понимают переносное значение, не могут пересказать текст своими словами. По окончании основной школы дети приближены к норме, имеют достаточные знания и умения только в том случае, если учитель владеет и применяет методики обучения русскому языку как неродному.

Методика обучения русскому языку как неродному строится на следующих принципах:

Принцип обязательной коммуникации;

Принцип взаимосвязного обучения видам речевой деятельности и их сторонам;

Принцип единства приобретения языковых знаний и умений и формирование их использования в речи;

Принцип соотнесения с родным языком [3].

В методике преподавания русского языка как родного используется

принцип от общему к частному, так как у детей сформирована речевая компетенция, на которую они опираются. Формирование языковых компетенций происходит за счет усвоения функциональных разновидностей языка.

В методике преподавания русского языка как неродного используется обратный метод: от частного к общему. Важным является сформировать речевую компетенцию учащихся-инофонов. Формирование языковых компетенций происходит за счет освоения грамматических моделей русского языка [4].

С формирования лексического словаря начинается работа по обучению русскому языку детей-инофонов. При таком виде работы учитель должен стремиться к тому, чтобы ученики усвоили как можно больше словосочетаний с изучаемыми словами и научились использовать их в различных ситуациях. Сочетание словарной работы и работы над словосочетанием и предложением – основа обучения детей русскому языку.

Приемы, которые могут помочь ребенку в усвоении значения новых слов:

Показ предмета, его действия или признака, называемого словом;

Использование наглядного материала;

При возможности, перевод слова на родной язык;

Подбор синонимов;

Простое определение (на родном или русском языках) [2].

Объяснение значения слова лишь первый этап в процессе усвоения

ребенком нового слова. Для того, чтобы слово вошло в активный словарь, необходимо задействовать наибольшее количество анализаторов. Инофон должен слышать это слово в различных контекстах, должна проводиться словарная работа, поиск синонимов или антонимов, поиск значения слова, работа со словарем, выбор слова из ряда других, использование слова в словосочетаниях и предложениях и др.).

Примеры заданий на умение использования в речи многозначные слова, синонимы, антонимы.

К каждому прилагательному подбери два слова, чтобы с одним из них прилагательное сочеталось в прямом значении, а с другим – в переносном. Образец: красная лента-красная девица.

Слова для справок: характер, воля, здание, хлеб, ограда, сердце

мягкий _____________ железная ______________ каменное __________

Найди слова-синонимы, соедини стрелочками:

сиять                                        буря

ветер                                        отец

лгать                                        черта

жаркий                                     потчевать

линия                                       блестеть

метель                                      вьюга

угощать                                   обманывать

свет                                          горячий

Какое из данных слов (летят, плывут) можно вставить в оба предложения? По небу… облака. Корабли… к берегу.

Можно использовать и другие упражнения:

Словообразование (подбор однокоренных слов, образуйте от существительных прилагательные, от глаголов существительные, продолжите ряд словообразования глаголов с данной приставкой);

Упражнения на составление тематических групп (выберите слово, которое не подходит к данной группе, по каким признакам разделили слова на группы);

Упражнения на включение слова в словосочетание (подберите прилагательное к существительному, к существительному глагол);

Упражнения на введение определенных слов в контекст (составьте предложение с этим словом, составь предложение из этих слов, опиши урок этими словами) [2].

Важным видом деятельности на уроке при обучении русскому языку – является игра. Она оживляет урок, а также делает инструкции к выполнению заданий понятной, а запоминание простым. В игровой форме закрепляются как новые, так и старые речевые умения. Дети не только усваивают новые речевой материал, а также работают над произношением слов, словосочетаний и предложений.

В работе с детьми-инофонами нужно использовать коллективную работу. Преимущество этой формы работы состоит в том, что она увеличивает объем речевой деятельности на уроке. Ответы хором помогают ученику преодолеть страх ответить неправильно. Разыгрывание предлагаемых ситуаций, которые побуждают учеников что-то сказать или спросить на русском языке, помогает создать у детей запас наиболее употребительных слов и фраз.

При обучении русскому языку как неродному активно используются правила-инструкции, разъясняющие закономерности русского языка и помогающие формировать языковую компетенцию школьников.

Ошибки в употреблении видовременных форм глагола:

Смешение видовременных форм;

Смешение супплетивных форм;

Нарушение норм употребления видовременных форм глагола в предложениях с однородными сказуемыми, ССП и СПП.

При обучении русскому языку как неродному система обучения категории вида глагола строится от семантики глагольного вида к образованию глаголов конкретного вида и к использованию их в речи. Ученик должен понять результат совершенного действия для овладения знаниями о различиях глаголов совершенного и несовершенного вида.

Парные по виду глаголы составляют основу категории вида. Поэтому вводить глагол нужно вместе с видовой парой. Ученик запоминает видовую пару, что влечет за собой выработку навыков различения и образования видовых форм, а также правильное их употребление в речи.

Учащиеся часто нарушают порядок слов в предложении. Это обусловлено правилами их родного языка. Ошибки можно предупредить только постоянной работой на уроке с семантическими связями внутри предложения.

Обучая предложно-падежной форме языка как родного, учитель формирует умение ставить вопросы и пользоваться моделями. Учащиеся получают сведения о падежах как о языковом грамматическом явлении.

Для детей-инофонов учитель раскрывает значение падежей, так, чтобы это помогло их практическому усвоению и сформировало навык умения устанавливать связи между зависимыми словами. Затруднения у учеников вызывает то, что одно и то же значение может выражаться разными падежами.

В методике обучения русскому языку как неродному принята следующая последовательность введения в речь падежей:

Именительного в сопоставлении с винительным (без предлога, с предлогом);

Дательного (без предлога, с предлогом);

Творительного (без предлога, с предлогом);

Предложного;

Родительного.

Обязательно нужно учитывать то, что у детей-инофонов есть особенность, которая оказывает влияние на обучение русскому языку. Все закономерности неродного языка они воспринимают через призму родного. Это явление интерференции. Упражнения, которые помогут учителю в предупреждении ошибок, связанных с интерференцией можно разделить на две группы:

упражнения на снятие интерференции на разных уровнях языковой системы. Это упражнения на наблюдение и анализ отобранных языковых явлений, вызывающих наибольшие трудности, упражнения на тренировку, упражнения на перевод;

упражнения на снятие интерференции в речи, то есть репродуктивные упражнения (пересказ, пересказ с элементами трансформации), репродуктивно-продуктивные (составление диалогов, коротких текстов по образцам), продуктивные (ситуативные, коммуникативные) [1].

Цель обучения русскому языку детей-инофонов – изучение речи для успешной социализации учащихся. Основными задачами обучения русскому языку как неродному является предупреждение ошибок в русской речи, овладение нормами русского языка, а также культурное образование.

Список литературы

Берсенева М.С., Кудрявцева Е.Л. О терминологии и практике преподавания русского языка в мире: русский как иностранный, неродной и другой родной // Проблемы современного филологического образования. Вып. X. М.: МГПУ, 2013. С.181-195

Какорина Е.В., Костылева Л.В., Савченко Т.В. Русский язык: от ступени к ступени. Комплект учебных пособий для детей младшего и среднего школьного возраста, не владеющих или слабо владеющих русским языком (в 3 ч.). Части 1, 2, 3. М.: Этносфера – Московский учебник, 2007.

Савченко Т.В., Синева О.В., Шорина Т.А. Русский язык: от ступени к ступени. Комплект учебных пособий для детей младшего и среднего школьного возраста, не владеющих или слабо владеющих русским языком (в 3 ч.). Части 3, 4. М.: Этносфера – Московский учебник. М., 2008.

Савченко Т.В., Какорина Е.В. Программа по русскому языку как иностранному для детей 8–12 лет, не владеющих или слабо владеющих русским языком // Этнокультурное (национальное) образование в Москве. Сер. «Инструктивно-методическое обеспечение содержания образования в Москве». М.: МИПКРО, 2001.

Просмотров работы: 99