Английские заимствования в кинологической терминологической системе - Студенческий научный форум

XIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2021

Английские заимствования в кинологической терминологической системе

Карабинова В.А. 1, Тарасова К.А. 2
1ФГБОУ ВО Костромская ГСХА
2ГПОУ ЯО Великосельский аграрный колледж
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Научная и профессиональная деятельность человека, расширение связей и интенсивность обмена научно-профессиональной информацией приводят к активному развитию специальной лексики, используемой в сфере разведения, содержания и дрессировки собак. Языковой материал такой отрасли науки как кинология в виде упорядоченной и стандартизированной системы номинаций возник в результате бытовых и национально-культурных взаимодействий различных сообществ людей, поэтому терминологическая система кинологов включает большое количество англоязычных заимствований.

Разведение, содержание и воспитание собак имеет долгую историю и является неотъемлемой частью научной, профессиональной и культурной сфер деятельности человека. В профессии кинолога (специалиста по разведению и воспитанию собак) используются кинологические термины (различные команды, названия частей тела, пород и т.д.). Кинологические термины — лексика кинологического языка для специальных целей.

Исследования показывают, что язык кинологов представляет собой часть общенационального языка, в составе которого выявляется целый ряд более мелких специальных подъязыков: язык служебной кинологии, язык дрессировщиков собак, спортивный кинологический язык, язык экспертов на выставках и шоу, язык специалистов канистерапии, язык охотников, подразделяющийся на более мелкие языковые группы (язык борзятников, язык гончатников и др.). Кинологическая лексика, будучи масштабным языковым образованием, с одной стороны, вбирает в себя обозначения новых реалий, а с другой, сохраняет значительную долю консерватизма. Языковые единицы кинологической лексики включают в себя профессиональные, бытовые термины и заимствованные единицы, которые отражаются в концептосфере данной области знания.

Заимствования в кинологической терминосистеме являются терминами латиногреческого, французского, немецкого и английского происхождения. Кроме того, активное пополнение кинологической терминологии происходит за счет «родственных» терминологий: биологии, генетики, этологии, ветеринарии, животноводства, охотничьего дела, собаководства.

Поскольку данная профессия популярна не только в России, но и в других странах, то множество команд, названий пород на русском языке произошли от международного языка - английского, например:

Дрессировка - последовательное направленное приучение животных к совершению ими в определенных условиях сложных, разнообразных действий, необходимых для несения службы, на охоте и т. д. (от англ. taming)

Инбридинг - близкородственное скрещивание особей имеющих общих предков (англ. inbreeding in «внутри» + breeding «разведение»)

Иноходь - движение в два темпа, когда одновременно поднимаются и опускаются то обе левые, то обе правые конечности (от англ. amble, ambling)

Лизоцим- вещество, содержащееся в слюне собаки и обладающее бактерицидными свойствами; способствует заживлению ран и повреждений кожного покрова (англ. lysozyme)

Плюсна-отдел задней конечности между голенью и лапой (от англ. metatarsus)

Подпушь - подшерсток у собак некоторых пород (от англ. underfur)

Ринг - площадка на территории выставки, где происходит экспертиза экстерьера собак (от англ. ring)

Сибсы - щенки одних родителей (от англ. sibs, siblings)

Стая - группа гончих, содержащихся и работающих вместе (от англ. pack)

Множество слов, относящихся к кинологии, например, виды шерсти, анатомия скелета, титул, пол, ринг и т.п., имеют специальный перевод с английского на русский:

судья – judge

эксперт – expert

Хэндлер – handler

рост (высота в холке) – height

вздернутый на ногах – leggy

переход от лба к морде – stop

выраженный – pronounced

длина морды равна длине лба (черепа)themuzzleisequalinthelengthtothetopskull
длина морды короче длины лбаthemuzzleisshorterthanthelengthoftheskull
длина морды чуть больше длины лбаthemuzzleisslightlylongerthanthelengthoftheskull
линии лба и морды параллельныthemuzzleandskullareonparallelplanes

постав ушей (посадка)earsseton

близкопосаженныеуши earscloselyset

высокопосаженные ушиearssetonhigh

низкопосаженныеуши – ears set on low

широкопосаженныеуши – ears set on wide

Современный этап развития кинологической терминосистемы характеризуется появлением множества англо-американских заимствований, что обусловлено активной деятельностью международных организаций, а также возрастанием роли английского языка как языка-посредника в профессиональной коммуникации кинологов и собаководов из разных стран.

Список литературы

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Кинологические_термины

Николаенко Е.М. Тексты кинологической тематики культурологические особенности и переводческие стратегии (английский язык - русский язык) - Nikolaenko E. Кинологические тексты: культурные особенности и стратегии перевода (англо-русский язык)

http://djilda.ru/articles/poleznoe/376-kinologicheskij-slovar.html

https://idelventoirina.jimdofree.com/интересные-статьи/словарь-кинологических-терминов/

http://publishing-vak.ru/file/archive-culture-2016-2/3-fateeva.pdf

https://www.booksite.ru/fulltext/terminislovo/text.pdf

Просмотров работы: 173