Межкультурная коммуникация. Понятия и типы. - Студенческий научный форум

XIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2021

Межкультурная коммуникация. Понятия и типы.

Штепина Д.А. 1
1Владимирский Государственный Университет
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Межкультурная коммуникация - это взаимодействие носителей разных культур.

Человек - не единственный носитель культуры, биологи и психологи утверждают, что некоторые животные (в частности, человекообразные обезьяны) способны развивать и передавать культуру.

Коммуникация - акт или процесс передачи информации другим людям или живым существам, связь между двумя или более индивидами, основанная на взаимопонимании или противопоставлении, сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц с тем или иным результатом. [1]

Первоначально понятие было введено в 1950-х американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах. Поэтому речь у него идет преимущественно о стереотипизации в понимании представителей различных культур.

Э.Холл показал тесную связь между коммуникацией и культурой. В его работе были сформулированы фундаментальные постулаты таких феноменов, как коммуникация и культура, а также содержался анализ их взаимосвязи и взаимозависимости.

Задачами межкультурной коммуникации становится определение «зон напряжения» при межкультурных контактах, предотвращение коммуникативных неудач, трансляция с языка на язык лингво-культурологических концептов, ибо овладение лингво-концепто-сферой иной культуры (культурой изучаемого языка) - это завершающий и самый важный этап в овладении иностранным языком. [4]

Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось т. н. классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов - национальная или этническая культура.

Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация находится в стадии формирования и отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером (цель - облегчение коммуникации между представителями различных культур, снижение конфликтного потенциала) и междисциплинарностью. [2] Исследования по межкультурной коммуникации в последнее время приобретают всё большее значение в связи с процессами глобализации и интенсивной миграции.

По количеству участников и расстояния между ними:

-межличностная (малая группа, в том числе семья) – минимальное количество участников, непосредственные отношения. Характер общения зависит от сокращения или увеличения расстояния:

-межгрупповая/внутригрупповая – расстояние больше, как и количество участников общения;

-профессиональная (при бизнесе);

-массовая (через средства массовой коммуникации);

-межкультурная (между разными культурами, включая всё предыдущие, извлекаемые электронными средствами коммуникации).

По использованию языка:

-вербальная;

-невербальная;

Распространено мнение, что при общении мы передаем 80% информации с помощью невербальных средств. Коммуникация вербальная является вторичной по отношению к невербальной, вербальное общение возникло значительно позднее невербального. Почему же тогда мы не можем обойтись без естественного языка? Зачем человеку естественный язык? Ответ очевиден, если мы задумаемся, какого рода информацию мы передаем по вербальному каналу. Вербальная коммуникация, в отличие от невербальной, всегда носит сознательный характер и потому является специфически человеческой формой общения. [3]

Модель Якобсона. Данная модель была предложена в статье «Лингвистика и поэтика» знаменитого лингвиста русского происхождения Романа Якобсона. В модели коммуникации или речевого события, по Якобсону, участвуют адресант и адресат, от первого ко второму направляется сообщение, которое написано с помощью кода, контекст в модели Якобсона связан с содержанием сообщения, с информацией, им передаваемой, понятие контакта связано с регулятивным аспектом коммуникации. Каждому компоненту коммуникации соответствует определенная коммуникативная (языковая) функция, реализация которой зависит от этого компонента.

В России начало активных исследований по межкультурной коммуникации можно датировать концом 70-х гг. прошлого века.

С 1996 г. в вузах России появилась специальность «лингвистика и межкультурная коммуникация». [2]

Сейчас факультеты и кафедры межкультурной коммуникации есть во многих городах России и Белоруссии, например, в Минском лингвистическом университете, Санкт-Петербурге, Твери, Пятигорске и др.

Вывод: Успешная коммуникативная деятельность основана на наличии у партнеров взаимной культурно обусловленной компетенции, которая присуща всем людям, однако реализация этой способности культурно обусловлена. Кроме того, она обусловлена и уникальным индивидуальным опытом каждого человека. Отсюда следует, что при коммуникации, являющейся процессом обмена сообщениями, постоянно происходит воссоздание смыслов, так как они не совпадают даже у людей, говорящих на одном и том же языке, выросших в одной и той же культуре.

Литературные источники:

Гумбольдт, В. фон. «Избранные труды по языкознанию»

Гузикова М. О. Фофанова П. Ю. «Основы теории межкультурной коммуникации»

Фрик Т.Б.. «Основы теории межкультурной коммуникации»

Таратухина Ю. В., Цыганова Л. А., Ткаленко Д. Э.. «Межкультурная коммуникация в информационном обществе»

Просмотров работы: 287