ВАЖНОСТЬ СЛЕНГА В РАЗРАБОТКЕ НАВЫКОВ УСТНОГО ОБЩЕНИЯ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ - Студенческий научный форум

XIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2021

ВАЖНОСТЬ СЛЕНГА В РАЗРАБОТКЕ НАВЫКОВ УСТНОГО ОБЩЕНИЯ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Калиш Д.В. 1, Косован О.Л. 1
1ВлГУ
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Аннотация: В статье ставится задача рассмотреть основные характеристики такого языкового феномена, как сленг, а также отметить его важность в изучении иностранного языка на примере немецких разговорных выражений. В качестве источника иллюстраций послужило приложение «Context Reverso», объединяющее данные многоязычных корпусов.

Ключевые слова: сленг, немецкий язык, разговорная речь.

Abstract: The article aims to examine the main features of slang and demonstrate its importance in language learning by the example of German colloquial expressions. An application «Context Reverso» encompassing data of various multilingual corpora was utilized as a source of illustrative material.

Keywords: slang, German language, colloquial speech.

Одним из самых неоднозначных понятий лингвистики является сленг. Данный термин имеет множество определений, однако наиболее распространенными являются следующие: 1) язык, характерный для определенной группы людей, 2) совокупность разговорных слов, состоящая из неологизмов, произвольно измененных слов, шутливых речевых оборотов.[4, с. 104]

Сленг выполняет огромное количество функций в современном немецком языке. Среди них особое место занимают следующие:

эмоционально-экспрессивная, позволяющая выражать эмоции и чувства наиболее ярким образом;

оценочная, в рамках которой отражается точка зрения говорящего на некие события, а также его отношение к феноменам действительности;

коммуникативная, позволяющая участникам продуктивно вести общение;

функция идентификации, благодаря которой коммуниканты ощущают свою принадлежность к той или иной языковой общности. [1]

Из вышеперечисленного следует, что сленг – важный атрибут разговорного общения, чертами которого является простота и одновременная выразительность. Сленг делает речь более эмоциональной и яркой. Его изучение позволит представителям других языков приблизиться к культуре Германии и сделать собственную речь более натуральной.

Рассмотрим наиболее употребительные сленговые выражения современного немецкого языка.

Gebongt sein. В немецком языке слово «Bon» обозначает квитанцию, которую получает покупатель при некотором приобретении, а глагол bongen относится к процессу совершения сделки. В разговорной речи выражение «...ist gebongt» используется, когда кто-либо выражает готовность совершить действие или собеседники приходят к соглашению.[5] Например:

KeineAhnung, wasdasheißt, aberfürihnistes gebongt. – Понятия не имею, что это значит, но для него это дело решенное.

Für mich ist das gebongt –Явделе.[2]

Wasgehtab? Данная фраза, используемая в неформальном общении, является немецким аналогом английского выражения «What's up?». Говорящий, прибегая к использованию указанной фразы при приветствии, выражает дружеский интерес к собеседнику [5]:

Bunk, wasgehtab, Mann? – Бунк, как дела, приятель?

Okay, also, ichtrafdiesesMädchenimZugundschriebihr: Wasgehtab?Итак, я встретил девушку в поезде, отправил в смс "Как дела?" [2]

Blaumachen. Русским выражениям «смыться с пар, прогулять уроки, работу» соответствует немецкий глагол blaumachen (или blau machen), который употребляется в случаях, когда кто-либо не приходит в учебное заведение или на рабочее место по необоснованным причинам [6]:

DieAngstumdenVerlustdesArbeitsplatzeshatdazugeführt, dassweniger blaugemacht wurde. – Страх потери рабочего места привел к тому, что меньшее количество сотрудников начало прогуливать. [3]

Ich dachte mir, wir könnten den Rest des Tages blaumachen, und etwas Golf spielen.Яподумал, можетпрогуляем остатокднясыграем вгольф.[2]

Bock haben. Чтобы выразить желание участвовать в какой-либо деятельности или дать согласие на её осуществление, говорящий может употреблять в разговоре данную фразу. [5]

Ich habe keinen Bock, jede Woche von meinen eigenen Fans ausgepfiffen zu werden. – Я не желаю, чтобы собственные фанаты каждую неделю меня освистывали/ Мне не по душе, что каждую неделю собственные фанаты меня освистывают. [3]

Как видно из приведенных примеров, характер выражений, принадлежащих к группе сленговых, является неформальным. Подобные фразы, как правило, сжаты в объеме, но чрезвычайно образны и эмоциональны. Их употребление в речи позволяет иностранцам понятнее выражать мысль на немецком языке и в то же время передавать личные переживания. Таким образом, можно прийти к заключению, что изучение сленга улучшит разговорные навыки неносителя немецкого языка и позволит ему успешно осуществлять коммуникацию.

Список используемой литературы:

Понятие и функции сленга [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://moluch.ru/young/archive/8/533/ (дата обращения: 18.11.20)

Context Reverso [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/ (дата обращения: 18.11.20)

Corpus of German Language [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.dwds.de/wb/blau%20machen (дата обращения: 19.11.20)

Galperin I.R. Stylistics. Moscow: «Higher school», 1977. 104 с.

German Slang Phrases [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.fluentu.com/blog/german/german-slang-phrases/ (дата обращения: 17.11.20)

19 German Slang Phrases [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.expatica.com/de/education/language-learning/german-slang-597048/ (дата обращения: 19.11.20)

Просмотров работы: 14