СПЕЦИФИКА ПРОЯВЛЕНИЯ РЕЧЕВОЙ АГРЕССИИ В БРИТАНСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ КУЛЬТУРЕ - Студенческий научный форум

XII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2020

СПЕЦИФИКА ПРОЯВЛЕНИЯ РЕЧЕВОЙ АГРЕССИИ В БРИТАНСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ КУЛЬТУРЕ

Логвиненко И.С. 1, Макарова Н.В. 1
1Военный учебно-научный центр Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Воронеж, Россия
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

В современном обществе, в котором конфликты разных видов (межнациональные, межгрупповые, межличностные) и разной степени интенсивности не перестают сотрясать мир, проблема речевой агрессии приобретает особую актуальность.

Можно назвать следующие группы причин речевой агрессии: социальные, психологические, социокультурные и коммуникативные (Щербинина, 2005: 48).

К социальным причинам относится общественная нестабильность, приводящая к снижению уровня жизни и случаям девиантного поведения, пропаганда насилия в средствах массовой информации, а также ослабление цензурных механизмов, сдерживающих проявления речевой или иной агрессии. Из психологических причин можно, к примеру, отметить возрастные психологические кризисы, отмеченные проявлением речевой агрессии (что особенно часто случается у детей и подростков). Социокультурные причины определяют конкретные формы речевой агрессии или методы ее преодоления, характерные для определенного социума. Наконец, коммуникативные причины – это установки, заданные средой нахождения коммуникантов. Все они по отдельности или в совокупности могут побудить говорящего проявить вербальную агрессию (Воронцова, 2006: 85).

Речевая агрессия может иметь несколько целей. Главной из них является скрытая или открытая манипуляция партнером, принуждающая его поступить так, как хочет агрессор (Простакишина, Шпак, 2014: 109). Другие цели второстепенны. К примеру, это проявление недовольства собеседником и/или стремление уязвить его (Царева, 2012). Кроме того, одной из целей агрессии, пусть и неявных, может быть просто «выплеск» негативных эмоций, без явного желания уязвить собеседника. Это характерно для неинструментальной речевой агрессии, где проявление агрессивных и негативных эмоций является самоцелью (Седов, 2016: 77).

Для британской культуры, по мнению Т.В. Лариной, характерны следующие коммуникативные ценности: дистантность или автономия личности, равенство, оптимистичный взгляд на жизнь (positive thinking) или «оптимистический настрой и доброжелательное отношение к людям», эмоциональная сдержанность (Ларина, 2009 : 28). Эти ценности определяют в том числе и характер коммуникации англичан, причем как в отношении продуктивного и кооперативного общения, так и в отношении конфликтов – в частности, проявлений речевой агрессии.

О.В. Маслова в своем исследовании сравнивает реакции на стимулы «агрессия» («aggression») и «агрессивное поведение» («aggressive behavior») в ассоциативном эксперименте как русских, так и англичан. Преимущественно ассоциации с агрессией у русских и англичан схожи («драка», «военные действия», грубая сила» и т.д.), однако есть и один пункт, выделенный англичанами – «пересечение пространства другого человека (например, всупермаркете или во время разговора с кем-либо и т.д.)» («advancing the other person's space (as in a supermarket, in conversation to someone else, etc.)»). Она указывает на оценочную черту, присутствующую в языковом сознании англичан: нарушение личной автономии другого (Маслова, 2015 : 32). В отличие, скажем, от россиян, англичане более сдержанны в своем поведении. Проявление речевой агрессии для них в целом нехарактерно (ибо оно нарушает и автономию личности, и доброжелательное отношение к людям), поскольку даже в действительно неприятных для них ситуациях англичане стараются выказать свое недовольство собеседнику в завуалированной форме, пользуясь для этого широким набором грамматических средств: смягчением высказываний, снижением их определенности посредством заполнителей пауз, заменой прямого отрицания минимизирующими наречиями и т.д. (Кузьменкова, 2005 : 212).

Привычка к соблюдению дистанции не дает им агрессивно обращаться к собеседнику. Исключением являются ситуации, в которых агрессия для англичан вполне приемлема и уместна – к примеру, на футбольном матче (Дилан Моран, 2004). Эти ситуации являются своего рода «ритуальными спорами», где обе стороны негласно разрешают друг другу проявлять агрессию, понимая, что в данном случае нападки не стоит воспринимать слишком серьезно (Fox, 2004: 86). При этом, разумеется, никто себя не сдерживает, и проявления эмоций – к примеру, английских футбольных болельщиков или участников потасовки в пабе – могут показаться представителям других культур излишне агрессивными и жестокими. Данные другие исследователи британской антропологии сходятся в одном: невероятная, порой даже преувеличенная вежливость и яркое, жестокое проявление агрессии – две стороны одной и той же медали. Отсутствие промежуточного состояния между чопорностью и буйной вспыльчивостью К. Фокс называет «социальной неловкостью» нации, попадающей в неловкую и создающую дискомфорт ситуацию (Fox, 2004 : 90). Одной из частых ситуаций проявления агрессии становится бытовая сфера. Англичане, в особенности мужчины, склонны к частому употреблению стилистически сниженной лексики (Князян, 2015). Употребляя грубую лексику, мужчины пытаются намеренно опозорить, оскорбить и унизить адресата. По мнению исследователей, пристрастие мужчин к инвективам можно объяснить тем, что для мужчин ненормативная лексика имеет статус престижа и привилегии (Cameron, Coates: 1988: 31).

Американцы склонны к употреблению инвективной лексики в бытовом общении (Маслова, 2013: 25). Для англоязычной культуры в целом характерно выражать свои эмоции при помощи инвективной лексики – причем это касается как отрицательных эмоций (в том числе и речевой агрессии), так и положительных, поскольку это «легкий и эффективный способ выражения эмоций» (Козырева, 2013 : 11).

В целом британскую и американскую культуру объединяет одно – проявление агрессии в целом считается недопустимым: как и британцы, американцы стремятся всячески сгладить в речи агрессивные намерения, прибегая для этого к разным грамматическим конструкциям (Кузьменкова, 2005). Однако при этом агрессия проявляется достаточно часто, и это происходит во всех коммуникативных сферах. Не является исключением также и общение подростков, у которых проявления эмоций зачастую являются следствием происходящих в теле биологических процессов, что также объясняет их частую склонность к прямой вербальной агрессии (Чернобровкина, Суворовцева, 2011: 108).

Список литературы

Воронцова Т. А. Речевая агрессия в коммуникативно-дискурсивной парадигме / Т. А. Воронцова // Вестник ВГУ, серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2006. – № 1. – С. 83-86.

Дилан Моран об ирландцах и англичанах. Фрагмент выступления «Like Totally», 2004 – https://www.youtube.com/watch?v=nv9W3MUZinM [Дата обращения – 08.01-2020].

Князян А. Т. Вербальная и невербальная агрессия в юмористическом дискурсе (на материале английских, русских и армянских бытовых анекдотов) // Филологические науки: Вопросы теории и практики [Электронный ресурс] - http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2015_4-2_25.pdf [Дата обращения — 01.02.2019].

Кузьменкова Ю. Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян / Ю. Б. Кузьменкова. – М.: Издательский дом ГУ ВШЭ, 2005. – 316 с.

Ларина, Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций / Т. В. Ларина. – М., 2009. – 512 с.

Маслова О.В. Особенности выражения речевой агрессии в коммуникативном поведении американцев и русских / О.В. Маслова // Вестник РУДН, серия Вопросы образования: языки и специальность, 2013. – №2. – С. 22-28.

Простакишина Н. П., Шпак Е. С. Вербальная агрессия и основные формы ее проявления в молодежной среде (на примере студентов филиала ФГБОУ ВПО «ВГУЭС» г. Находка) // Молодой ученый. — 2014. — №3. — С. 108-110.

Седов К. Ф. Общая и антропоцентрическая лингвистика / К. Ф. Седов. – М.: Издательский дом «Яск», 2016. – 440 с.

Царёва Е. В. Медиарелигиозность и речевая агрессия [Электронный ресурс] – http://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2014/pdf/d01/s05/s05_013.pdf [Дата обращения - 18.01.2020].

Щербинина Ю. В. Речевая агрессия в школе и способы ее преодоления [Электронный ресурс] – http://101.shko.la/socialno-psihologiceskaa-sluzba/stati/11 [Дата обращения - 18.01-2020].

Cameron D., Coates J. Some Problems in the Sociolinguistic Explanation of Sex Differences: Women in Their Speech Communities: New Perspective on Language and Sex. – London: Longman, 1988. – 191 р.

Fox Kate. Watching the English: the hidden rules of English behaviour. – London: Hodder & Stoughton, 2004. – 228 p.

Просмотров работы: 50