ТЕКСТ
Культура китайских иероглифов сохраняет и передаёт молодым поколениям богатое наследие китайской философской мысли и традиционной культуры. Знаковая культура Китая пронизывает все бытовые и праздничные ситуации жизни. Увидеть и понять эстетику китайских иероглифов можно на разных носителях.
Древняя китайская культура изготовления и ношения одежды периода до Цинь была важным фактором демонстрации национально-культурных особенностей. Политика и культура выражали своё единение в графическом изображении тезисов и кратких призывов и пожеланий. Китайские иероглифы, орнаменты стали символом благоприятного значения также на верхней одежде.
В современном дизайне одежды китайские иероглифы востребованы многими отечественными и зарубежными дизайнерами за их гуманистическую, экологическую идеологию и уникальную композицию.
В последние десятилетия появились нововведения в начертании иероглифов, которые используют поддержку из области графического дизайна и технологий печати. Эти инновационные дизайнерские серии становятся популярными среди молодежи и людей старшего возрастав разных странах. Специалисты в области этнокультурного туризма, этнохудожественных исследований изучают и публикуют свое отношение к знаку иероглифа, тем самым популяризируют его уникальную и волнующую воображение красоту графической конструкции.
Проникновение китайских традиционных цветов
в современный колористический дизайн одежды
Китайский цвет имеет долгую историю. В долгосрочном историческом развитии и изменении цвет сыграл важную роль в китайской философии, политике, экономике, культуре и искусстве.
В Китае одежду носят как темную, так и светлую. Еще с древних времен для формальной одежды использовались глубокие парчовые узоры с темным фоном, на котором была яркая и роскошная вышивка.
«Пять элементов и пять сторон», отстаиваемые Китаем, представлены черным и белым полярными цветами, а также благоприятным красным, православным желтым и восточным синим. Эти пять оригинальных цветов составляют традиционную китайскую цветовую систему.
И контраст этих цветов используется вместе для достижения яркой, привлекательной, праздничной атмосферы и комфортного самоощущения.
Аллегорическое выражение китайских иероглифов
в древних костюмах
Первоначальная форма китайских иероглифов выражала собой семантику жизненно важных понятий: предметов бытовой культуры, правил жизни, также философский «семиотический смысловой узел» (наша конструкция мысли) понимание объективных закономерностей и явлений жизни человека и его связи с природой. В процессе познания люди сначала распознавали диалектические отношения между Инь (женское начало в древней китайской философии) и Ян (мужское начало в древней китайской философии), наблюдая дневные и ночные изменения, также изучая различия между мужчинами и женщинами.
Эти наблюдения стали основой для изобразительных имитаций. В соответствии с формами и изменениями естественных вещей в первых изобразительных имитациях появлялись качественные изменения посредством определённых количественных изменений в написании самого знака. Появляются иероглифы – это зашифрованная мудрость, понятие, понятная коренному населению Китая с раннего детства.
В древние времена люди уже хорошо понимали, что жизнь зависит от здоровья, удачи, преобладания добра над злом. Поэтому в традиционных костюмах чаще всего используются китайские иероглифы, как «благословение и удача». Люди носят одежду со словами «долголетие», и молятся за родственников и друзей, особенно за детей, чтобы жизнь у них была безопасной, желают им здоровья и долголетия.
Эмоциональное выражение китайских иероглифов
в современных моделях одежды
Китайские иероглифы используются в современных моделях одежды как символ, часто ради красоты и стремления к счастью. Современные люди, в отличие от своих древних предков, выстраивают другие жизненные концепции, и «охранный» символический язык традиционных моделей одежды постепенно ослабел. Новые независимые (как им кажется) жизненные концепции стали подвергаться воздействию идеологии.
Например, китайские идеограммы имеют разное значение, даже у одних и тех же слов разный контекст выражения из-за разного семантического значения, разных комбинаций. Даже в разных сообществах: по профессии, по интересам, по увлечениям – китайские иероглифы используются для передачи личного отношения, эмоций и мыслей владельца к жизни и быту.
П р и м е р ы
Спортивный Российский бренд《Гоша Рубчинский》добавил традиционное китайское слово «спорт» в основные костюмы коллекции «Осень / зима». Спортивный стиль для отдыха сочетается с национальными флагами Китая и России.
Молодёжный бренд китайского дизайнера Шан Гуаньчже 《SANKUANZ》. Это стиль уличной культуры, в одежде использует подрывной «интернет-язык», а лозунги «тьфу», «высококлассный», «хе-хе», «нормально» передают веселый настрой на разные мнения в большом городе.
Интеллектуальный бренд Yamamoto Yoji в одном осенне-зимнем сериале напечатал на своей одежде текст поэмы Хайзи «Фронт моря и весеннего цветения», используя эти слова, чтобы показать отношение поэта к простой и свободной жизни. Конечно, эти слова также отражают эмоциональное отношение к жизни самого дизайнера.
Графологический бренд. Есть также некоторые китайские иероглифы в образцах одежды, которые демонстрируют новый метод конструирования знаковой символики на одежде с помощью художественно-образной композиции. Дизайнеры графологического бренда одежды стараются сделать китайские иероглифы абстрактным знаком и комбинировать их с изображениями.
Например, модельер Раф Саймон использует метод «коллажей» в дизайне одежды в весенне-летней серии своего личного бренда, комбинируя различные старые фотографии и картинки. Эти фотосессии под названием «Дрифтер/Drifter», что означает «Скиталец, бродяга» образуют «мемуары», объединенные идеей целостности событий и деталей.
В целом, Китай демонстрирует очень внимательное отношение к одежде, как носителю достижений цивилизации. Тысячелетняя культура китайских иероглифов тесно связана с дизайном одежды, с одной стороны, она демонстрирует сущность выдающейся традиционной культуры Китая, с другой — это традиционный китайский элемент культуры в области современного дизайна.
Культура иероглифов, как сложный знак синтез-взаимодействия мысли и самоощущения человека, играет уникальную роль в становлении бесконечного языка дизайна. Сочетание культуры китайских иероглифов и дизайна одежды разнообразно: коллаж, вышивка, ручная роспись, печатка-вдавливание и другие формы. Декоративное оформление и цветовая семантика делают китайские иероглифы заметными в дизайне одежды. Символика благоприятных пожеланий в системе «костюмного языка» опирается на два философско-эстетических искусства: семантику древнего китайского иероглифа и семиотика графического изображения иероглифа, воспринимаемы в дизайне современной одежды.
Наше мнение: не хватает современной молодёжной одежде духовного и эмоционального языка. Иногда появляется одежда с агрессивными, даже вульгарными словами, графическими композициями. Следовательно, можно развернуть дискуссию о взаимосвязи внутренней сути человека и грамотной самопрезентации с помощью знаковой культуры одежды.
Заключение.
Эти два искусства: китайские иероглифы и костюм связаны между собой с древности. Посредством слияния (синтеза) они не только сохраняют и развивают культурное наследие, они выполняют Миссию – иллюстрирует стремление человека к счастливой жизни.
Культура китайских иероглифов и культура изготовления и ношения одежды с пожеланиями – это не музейные экспонаты. Они отвечают растущим потребностям общества в духовном и культурном потреблении, наследуя традиционную философскую и эстетическую культуру китайской цивилизации. Время ХХI века требует, а модельеры показывают, что в костюме могут сочетаться новые технологии, культурный и экологический язык дизайна, способный передавать эмоции людей и духовные потребности в новую эпоху.
ЛИТЕРАТУРА
「1」.Чжан Фаньжун. О культуре цвета традиционных китайских костюмов Журнал //[J].Китай.«Наука и технологии. Информационное развитие и экономика». 2005; Том 15 (№ 17).
「2」.Чжан Дапен.Анализ применения цвета в дизайне одежды //журнал[J]. Китай, Шаньдун. «Текстильная экономика». 2008. (№ 5).
「3」Хуан Дэкуань.Китайские иероглифы и культурная традиция.– [Монография]. Китай, Пекин: China Science Press, 1999.
「4」.У Шань. Словарь китайских костюмов, украшения и вышивки [Монография]. Китай, Нанкин: Издательство Цзянсу Файн Артс, 2011.