ПРОБЛЕМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ - Студенческий научный форум

XII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2020

ПРОБЛЕМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Грициенко И.А. 1
1ФГБОУ ВО Астраханский ГМУ Минздрава России
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение:

Современный мир развивается по пути расширения связи и взаимозависимости всевозможных государств, народов и их культур. Данный процесс обхватил всевозможные сферы финансовой, общественно-политической, культурной жизни всех государств мира. Сейчас нельзя отыскать народные общности, которые не испытали бы на себе влияния как со стороны культур иных народов, так и более широкой социальной среды, имеющейся в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между муниципальными институтами, и различными социальными группами, движениями и отдельными индивидумами различных государств и культур.

Становясь членами любого вида межкультурных контактов, люди ведут взаимодействие с адептами разных культур, нередко значимо отличающихся приятель от приятеля, что готовит эти контакты тяжелыми и иногда даже неосуществимыми. Главная первопричина их неудач заключается в различиях в мироощущении, т.е. ином отношении к миру и другим людям. Ключевой барьер, мешающий успешному завершению данной проблемы, состоит в том, что люди воспринимают другие культуры сквозь призму собственной культуры. С большущим трудом представители различных народов знают смысл слов, действий, поступков, которые не свойственны для них самим. Вследствие этого действенная межкультурная коммуникация не имеет возможности появиться сама по себе, ей нужно преднамеренно обучаться.

Межкультурная коммуникация может быть описана как контекстно-специфическая коммуникация, охватывающая область медицины. В изученной нами литературе удалось установить, что врачи используют контекстную и целенаправленную коммуникацию во время встреч с пациентом. Таким образом, врачи получат больше пользы от контекстно-ориентированных руководств по общению и обучения, чем от общих руководств и обучения.

Исследования различных ожиданий врачей и пациентов относительно «хорошего общения» в межкультурных консультациях скудны. Кроме того, имеется мало данных о том, как целенаправленно медицинские специалисты используют определенное коммуникационное поведение в межкультурном контексте.

Актуальность задач межкультурной коммуникации в современных критериях ориентируется научно-техническим прогрессом и стараниями осмысленной и миролюбивой части населения земли раскрывать все свежие способности, облики и формы общения, ключевым условием производительности коих считается взаимопонимание, разговор культур, терпимость и почтение к культуре партнеров по коммуникации [1].

Виды и формы межкультурного общения очень быстро развиваются. В такой ситуации перед образованием остро стоят трудные и великодушные задачи: для начала, изучать корни, проявления, формы, виды, становление культур различных народов и их контактов и, во-2-х, обучить людей терпимости, почтению, осознанию иных культур. Настоящее общение с иностранцами демонстрирует, что даже высочайшее познание зарубежного языка, не ликвидирует недопонимания и инцидента с носителями предоставленного языка.

В культурной антропологии выделяют некоторое количество видов межкультурных конфликтов:

1) Между разными этническими группами их культурами

2) Между религиозными группами, представителями всевозможных религий

3) Между поколениями и носителями различных подкультур

4) Между обычаями и новациями в культуре

5) Между различными лингвокультурными обществами и их отдельными лицами

Бесспорно, что действенное межэтническое общение невозможно без практических способностей и всесторонних познаний о культуре иного народа в межкультурной коммуникации.

Сегодня становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всех стран мира. Это выражается в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур [2].

Указанные процессы в той или иной степени нашли свое проявление и в Российской Федерации (РФ). Реформы общества привели к нешуточным переменам в культурном виде РФ. За некоторое количество последних лет были замечены абсолютно свежие общественные группы: предприниматели, банкиры, политические лидеры разных движений, российские работники зарубежных компаний и др. Происходит становление совершенно нового типа деловой культуры, складывается свежее представление об общественной ответственности делового мира перед покупателем и социумом, изменяется жизнь общества в целом. Появляется надобность сотворения действенной системы коммуникации меж различными социальными группами. Данная система обязана быть базирована на принципах равного доступа к важной инфы, прямого общения меж собой, корпоративного принятия заключений и действенной работы служащих. К данному надо прибавить, собственно что многосторонние международные контакты глав и коммерсантов всех значений зарекомендовали, собственно что успех в всяком облике интернациональной работы во многом находится в зависимости от степени подготовки русских представителей в области межкультурной коммуникации.

В медицине, вектор взаимодействия пациент-врач, также имеет особенный вид: пациенты утверждают, что этническое происхождение врача в основном не имело значения, если врач будет профессионалом. Однако, многие пациенты (уроженцы Северного Кавказа) уезжают из своего региона в другие (Астраханскую, Волгоградскую, Ростовскую область), так считают, что их врачи (в том числе и их национальности) не могут оказать необходимую им помощь.

Сообразно догадке Сепира-Уорфа, культура воздействует и на структуру мыслительных процессов. Но кое-какие изучения в течение множества лет устанавливают данную догадку под сомнение, она возымела значительную поддержку в том, что касается влияния грамматики и синтаксиса языка на мышление. Изучения по билингвизму также продемонстрировали тесную ассоциацию между культурой и языком, допуская, что носители нескольких языков допускают в свое понимание всевозможные культурные системы, когда беседуют на соответственном языке. Культура еще влияет на почти все невербальные действия. Но кросс-культурные изучения показали, что мимические выражения гнева, презрения, брезгливости, боязни, счастья, уныния и удивления считаются пан-культурными, мы также знаем, что культуры разнятся в правилах проявления эмоций, которые определяют внедрение этих универсальных выражений. Не считая того, мы знаем, что есть большое количество культурных различий в жестах, взгляде и визуальном интересе, межличностном пространстве, позах тела, а также в голосовых интонациях и речевых свойствах.

Для кое-каких профессий вопрос о социокультурной зоне ответственности и грамотности очень важен. К примеру, это принципиально для менеджеров, вселенских фаворитов государств, политических деятелей и дипломатов, туристских агентов, для коих познание культурных реалий что или же другой государства тем более животрепещуще для принятия отчетливого курса поступков в развитии передовых межкультурных коммуникационных устройств. Но, что не наименее, принципиально кроме ясности и межкультурного баланса сберечь и места для творчества и изобретательности. Во главу угла возможно поставить надлежащие трудности, эти как:

Проблемы миграции. Тут мы видим глобализацию миграционным образом, потому что ключевая роль в повышении контраста культур принадлежит как раз ей. Как ведомо, 232 млн. людей считаются мигрантами на мировой арене в конце 2013 года, это число равно 3,2 процента от суммы крупного населения, и их количество очень быстро увеличивается. Грань меж культурами и цивилизациями становится более размытой, и в настоящее время, мы не можем заявить буквально о собственном надлежащем шаге. Еще труднее становится контролировать широкое воздействие культур или же их распространение в крупном обществе [2, 3].

Трудности межкультурного менеджмента. В данный момент мы можем говорить о ценностях и стратегиях в управлении, где важен любой аспект, но их многообразие увеличивается. Собственно вот что нам надо в данный момент: сокращение и контроль или же обширное распространение, баланс или же конкретный тренд? Все эти вопросы актуальны и ориентированы на заключение данной трудности, связанной с правильной организацией межкультурного менеджмента.

Проблема непонимания. Межкультурные особенности национальностей создают больше пространства для проф, духовного взаимодействия и обмена, но интерпретация множества культурных аспектов находится в зависимости от ясности и независимости. не обращая внимания на всевозможные межкультурные однообразия, неправильного применения и замены основных понятий приводит к нередким мелким инцидентам меж разными культурными группами: народными, возрастными, религиозными, субкультурными, ограниченными инноваторскими группами. Масштабы и напряженность межкультурных контактов порождают надобность неизменного их осмысления, интерпретации и сопоставления элементов собственной и посторонний культуры. По воззрению Е. И. Булдаковой, межкультурная коммуникация, являясь моментом будничной жизни передового человека, усложнила его восприятие мира и процесс самоидентификации. Вследствие сего, что создатель общественная целостность передового человека, и без такого, оказавшаяся в состоянии обновления, все более фрагментируется. Значит, возможно сделать вывод о том, что межкультурная коммуникация настоятельно просит осмысления, обновления и креативного расклада со стороны индивидов современного общества.

Итак, межкультурная коммуникация имеет ярко выраженную прикладную направленность и область ее применения безгранична и многообразна, будучи актуальной практически для всех сфер жизнедеятельности человека. Утверждается, что форма диалога является обсуждение или дебаты. Общеизвестно, что в споре рождается истина. Таким образом, именно результаты диалога делают его ценной формой взаимодействия. Это дает нам инструменты для межкультурной коммуникации

Список литературы:

1. Гутарева Н. Ю., Виноградов Н. В. Проблемы межкультурной коммуникации в современном социуме // Молодой ученый. — 2015. — №9. — С. 1274-1276. — URL https://moluch.ru/archive/89/17982/ (дата обращения: 24.12.2019).

2. Прокопенко С.Ю., Новикова Л.В. ПРОБЛЕМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ // Материалы VIII Международной студенческой научной конференции «Студенческий научный форум» URL: <a href="https://scienceforum.ru/2016/article/2016026165">https://scienceforum.ru/2016/article/2016026165</a> (дата обращения: 24.12.2019 ).

3. Проблемы межкультурной коммуникации иммигрантов в странах Франкофонии. URL: https://vernsky.ru/pubs/problemy-mezhkulturnoy-kommunikatsii-immigrantov-v-stranah-frankofonii-5533eb74f2ad471e773c6fcd. дата обращения: 24.12.2019 ).

Просмотров работы: 955