Франц Кафка (1883-1924) – одна из известнейших фигур на литературном поприще XX века. Среди наиболее известных произведений немецкоязычного писателя выделяют «Превращение», «Процесс», «Замок», «В исправительной колонии», «Лабиринт». Уже сами названия произведений многое говорят о его творчестве. Кафка описывает тревогу, страх, сверхъестественное, причудливое и необъяснимое, однако граничащее с реалистичным.
Его труды затрагивают темы обиды, вины и отстранения, они будто обнажают саму сущность человека, выставляя напоказ его натуру, но здесь не предоставляется «счастливого конца», автор не решает рассматриваемых проблем, не дает ответов на поставленные вопросы. Каждый раз подведение итогов лежит только за читателем.
В числе характерных для творчества Кафки черт можно выделить следующие: ему свойственна сухость изложения (писатель не прибегает к использованию художественных средств выразительности, его будто интересуют только сами события. Складывается впечатление, что его реальность наполнена лишь серыми тонами, но именно это помогает концентрировать внимание исключительно на происходящем, сохранить настроение, заданное произведением, до самого его конца. Автор ставит проблему в самом начале произведения, но не дает предыстории, объяснения, таким образом, мы как будто поставлены перед совершенно невообразимым фактом. Из этого можно сделать вывод, что не эти причудливые события автор кладет в основу произведения, а нечто другое.
Творчество Кафки, внешне традиционное и вполне связное, даже подчеркнуто суховатое, излагает как будто весьма обыденные обстоятельства. Тем не менее, по мере развития сюжета читатель все больше озадачивается подозрительностью происходящего, в коем вскоре начинает все безнадежней запутываться, а описываемая обыденность, в свою очередь, становится похожей на кошмар, и все сводится к выводу, что творится ужас и абсурд. [1]
Ярчайшим тому примером является «Превращение». Именно в данном произведении сильнее всего воплощен Кафка, свойственные ему манеры, его стиль, а потому именно «Превращение» как своеобразный опус магнум немецкоязычного писателя стало темой данной статьи
.
Эта новелла, изданная в 1915 году, переворачивает реализм с ног на голову первой же своей фразой: «Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое». [4]
Дальнейшее повествование знакомит нас с объектом превращения. Грегор Замза – сын небогатых людей с чисто материалистическими интересами и примитивными вкусами. Несколько лет назад старший Замза лишился почти всех своих денег, после чего его сын Грегор стал коммивояжером, торговцем сукном. Отец тогда совсем перестал работать, сестра Грета по молодости лет работать не могла, мать болела астмой, и Грегор не только содержал всю семью, но и подыскал квартиру, где они обитают ныне. Грегор постоянно разъезжает, но в начале повествования он ночует дома в перерыве между двумя деловыми поездками. [2]
Грегор бы никогда не позволил себе не явиться на работу, но именно это с ним случилось, когда он, проснувшись, столкнулся с известным явлением.
Стоит отметить, что читателя повергает в шок не столько самый факт необъяснимого превращения человека в насекомое, сколько возникающие в воображении образы самого насекомого человеческих размеров, вызывающие отвращение.
И когда Грегор является своей семье в этом новом обличии, события кардинально меняются. Первоначальная реакция родственников главного героя была естественной, и можно с уверенностью сказать, что, увидев подобное зрелище, любой бы из нас ужаснулся. Однако то, во что превратились взаимоотношения Грегора и его семьи через некоторое время после его превращения рождает в душе читателя совершенно противоречивые чувства.
Необходимо сделать отступление в некоторые обстоятельства жизни самого Кафки. Франц родился и всю жизнь прожил в Праге и, будучи евреем по происхождению, занимал специфическое положение между национальностями – немецкой, еврейской, чешской и австрийской. В этом промежуточном положении и кроется та неукорененность, ранимость, постоянный, непрекращающийся страх, живущие в нем. [1]
В «Превращении» все эти черты воплощаются в образе насекомого: беззащитного, беспомощного, жалкого существа, которого боятся, не хотят понять, от которого отворачиваются с отвращением.
Поначалу, пытаясь выбраться из своей комнаты, Грегор воображает, будто снаружи все напряженно следят за его усилиями, поэтому он «самозабвенно продолжает свои попытки изо всех сил уцепиться за ключ». «Ему очень хотелось узнать, что скажут, увидев его, люди, которые сейчас так его ждут. Если они испугаются, значит, с Грегора уже снята ответственность, и он может быть спокоен. Если же они примут все это спокойно, то, значит, и у него нет причин волноваться и, поторопившись, он действительно будет на вокзале в восемь часов». [4]
Наконец, увидев насекомое, мать падает в обморок, а отец начинает плакать. Он с яростью загоняет Грегора обратно в его комнату. И отныне начинается поистине кошмарное существование Грегора в полнейшем одиночестве. Его семья будто привыкает к переменам, и полагая, что с сыном случилась лишь болезнь, они продолжают кормить насекомое, правда, эта поддержка с их стороны целиком пропитана отвращением. Грета, например, не осмеливается прикоснуться к тарелкам Грегора, не использовав тряпку, ведь к тарелке прикасалось также это чудовище. Она боится увидеть Грегора лишний раз, поэтому дает ему время спрятаться под диваном, специально поворачивая ключ в замке медленнее обычного.
Сестра не понимает, что у Грегора сохранились человеческое сердце, человеческая чувствительность, понятия о приличии, смирение и трогательная гордость. Она ужасно расстраивает его, когда не предпринимает и малейших попыток скрыть неприязнь к запаху в комнате брата. Не скрывает она и тех чувств, которые вызывает у нее облик Грегора.
Это причиняет ему боль, которую никто даже не пытается понять. Проявляя необыкновенную чуткость, Грегор «однажды перенес на спине – на эту работу ему потребовалось четыре часа – простыню на диван и положил ее таким образом, чтобы она скрывала его целиком и сестра, даже нагнувшись, не могла увидеть его… и Грегору показалось даже, что он поймал благодарный взгляд, когда осторожно приподнял головой простыню, чтобы посмотреть, как приняла это нововведение сестра». [4]
Как мы видим, превращение в жука, исказившее, изуродовавшее его физическое тело, только ярче высветило его бескорыстную, озабоченную чужими нуждами, мыслями о семье, человеческую сущность. Мастерство Кафки проявляется в том, как он накапливает, с одной стороны, все печальные подробности облика насекомого, а с другой – прозрачно и живо раскрывает перед читателем его нежную, тонкую человеческую душу. [2]
В то же время автор дает нам возможность получше рассмотреть чувства прочих членов семьи. Однажды мать Грегора, когда они с Гретой освобождали его комнату от мебели, высказывает добрую, наивную мысль: «…Разве, убирая мебель, мы не показываем, что перестали надеяться на какое-либо улучшение и безжалостно предоставляем его самому себе? По-моему, лучше всего постараться оставить комнату такой же, какой она была прежде, чтобы Грегор, когда он к нам возвратится, не нашел в ней никаких перемен и поскорее забыл это время». [4] Хотя также возможно, что это лишь механические чувства. Тем более, что мебель оказывается вынесена. Мать же, во время перестановки случайно увидев сына, вновь падает в обморок, Грегор находится в ужасе от самого себя, и, желая оставить мать и сестру наедине, убегает в соседнюю комнату, где застает отца.
Отец же жаждет нанести физический ущерб своему беспомощному сыну, и одно в ярости брошенное им яблоко застревает в теле несчастного насекомого, что в конечном итоге и станет причиной его смерти.
Когда Грегор, исцеления которого уже никто давно не ждет, умирает, семья Замза будто вздыхает с облегчением, и последняя сцена произведения посвящена их совместной поездке за город, когда родители случайно замечают, что, несмотря на все невзгоды, их дочь заметно похорошела за прошедшее время!
Именно так заканчивается «Превращение», эта невообразимо печальная новелла Кафки. В произведении были отражены проблемы, таящиеся в сердце самого писателя: Франц, как и Грегор, глубоко страдал от необходимости ежедневно служить в своей конторе, от отсутствия возможности заниматься чем-то поистине любимым. Он постоянно ощущал свою вину перед семьей. Ему казалось, что он не соответствует тем надеждам, которые его отец, владелец небольшой торговой фирмы, возлагал на него, желая видеть сына преуспевающим юристом и достойным продолжателем семейного торгового дела. Комплекс вины перед отцом и семьей – один из самых сильных у этой в самом точном смысле слова закомплексованной натуры, и с этой точки зрения новелла «Превращение» – грандиозная метафора этого комплекса. [1]
Тем не менее, «Превращение» – не просто зашифрованный автобиографический документ. Личное – лишь посыл для возникновения чего-то более значительного и всеохватного. Попытки объяснить загадочное превращение затравленного чиновника Грегора Замзы только социальной отчужденностью не выдерживают критики. Кафка, скорее, имел в виду человека вообще, а не конкретный типаж. [3] Грегор, будучи насекомым, до последнего своего вздоха думающим о семье с нежностью, больше похож на человека, чем люди вокруг него. Грегор – человек в обличье насекомого; его родичи – насекомые в человеческом облике. [2]
Таким образом, можно сделать вывод о том, что творчество Кафки действительно уникально. Совмещая свойственную ему скупость на художественную выразительность с фантасмагорическим сюжетом, Франц Кафка рождает у читателя любопытство. Более того, он заставляет нас переживать вместе с главным героем. Возможно, подобный эффект не был бы в полной мере достигнут, не воплоти Кафка в своих произведениях личные переживания. В этом и заключается особенность его творчества (в можно убедиться на примере «Превращения»): в его произведениях заключен он сам, его чувства, и прекрасно, что спустя десятилетия писатель все еще будоражит умы читателей и наполняет их сердца печалью, заставляет их чувствовать, а значит, быть человечными.
Список использованной литературы:
Л.Г. Андреев «Австрийский лиро-мифологический эпос» //
http://20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/hh-vek-andreev/avstrijskij-liro-mifologicheskij-epos.htm
Набоков В.: лекции по зарубежной литературе //
http://nabokov-lit.ru/nabokov/kritika-nabokova/lekcii-po-zarubezhnoj-literature/prevraschenie.htm
Зарубежная литература XX века. Под ред. В.М. Толмачёва // http://20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/literatura-xx-veka-tolmachev/franc-kafka.htm
Кафка Ф. Превращение //
https://iknigi.net/avtor-franc-kafka/33193-prevraschenie-franc-kafka/read/page-1.html