СОМАТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ - Студенческий научный форум

XII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2020

СОМАТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ

Денисов А.С. 1, Путова И.Н. 1
1ВУНЦ ВВС ВВА
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

В русле господствующей антропоцентрической парадигмы внимание лингвистов сконцентрировано на человеке, в частности, на человеческой телесности, поскольку человеческое тело играет первостепенную роль в познании окружающей действительности. Как отмечает профессор В.Г. Гак, «человек эгоцентричен, он видит в себе центр вселенной и отображает мир по своему подобию» [1, c. 702].

В языке телесность проявляется наличием соматической лексики. Под соматизмами мы понимаем такие лексические единицы (далее ЛЕ) компонентами, которых служат названия частей человеческого тела.

Объектом нашего исследования являются соматизмы английского военного подъязыка с ключевым компонентом «head».

Целью данной работы является анализ специфики употребления ЛЕ с соматическим компонентом «head» в военном подъязыке, осуществленный на материале лексикографических источников английского языка.

Согласно словарю Macmillan English Dictionary рассматриваемый нами соматизм «head» имеет 11 значений, а в военном подъязыке из них реализует только 3 значения.

1) top part of body (верхняячастьтела)

2) your mind and thoughts (ум, рассудок, мышление)

3) leaderofgroup (руководитель какой-либо группы; командир; главный)

4) top/front part of something (верхняяилипередняячастьчего-либо)

5) most important word in group (ключевоеслововсловосочетании)

6) white bubbles on beer (пена)

7) where river begins (исток)

8) top of drum (ударнаячастьбарабана)

9) for counting animals (считатьпоголовам)

10) centre of spot on skin (центрпятнанакоже)

11) side of a coin (сторонамонеты)

Рассмотрим эти значения на конкретных примерах военного подъязыка.

1. Голова является важнейшей точкой телесного верха и ассоциируется с началом чего-либо, с верхом или опасностью сверху: Headsup! − усилить наблюдение за воздухом! Осторожно! Опасность! противник прорвался; поразить цель не могу (доклад); overhead − потолок; headroom − высота боевого отделения (танка); overheadfire − навесной огонь;

Голова рассматривается в качестве выступающей или фронтальной части чего-либо: warhead− боеголовка, БЧ; bolt head − арт передняя часть затвора; headofshell − головная часть снаряда; firingpinhead − головка ударника взрывателя; headassembly − верхняя часть агрегата или установки; headofcase − шляпка гильзы; boathead − нос шлюпки.

2. Лексема “head” выступает синонимом лексемы «mind» и отражает уровень интеллекта военнослужащих: head-up − глупый, невнимательный, сбитый с толку; bubblehead − глупец. Кроме того, твердость головы также свидетельствует о недостаточной проницаемости и как следствие плохой обучаемости военного, что служит отрицательной характеристикой его интеллектуальных способностей: hardhead − твердолобый; bonehead − идиот, дурак. С другой стороны внешний вид головы и ее “наполнение” также может характеризовать интеллект военнослужащего: cabbagehead − тупица; pumpkinhead − дурень, болван; flat-headed − плоскоголовый; puddinghead − дурень, болван.

3. Соматизм “head’’ репрезентирует самого человека, а именно начальника, руководителя, командира: drill head − руководитель строевой подготовки; exercise head − руководитель учений; руководитель боевой подготовки; strategic head − ответственный работник по вопросам разработки стратегии; head shed – начальник; командир; departmenthead − министр; командир БЧ; militaryhead − военный руководитель, военное руководство; column head - голова (походной) колонны.

В военном подъязыке соматический компонент «head» актуализирует дополнительные значения, которые отражают специфику военного дискурса.

4. Голова ассоциируется с профессиональной принадлежностью военных или родом занятий, а также опытом (выслугой лет): treadhead− танкист; rotorhead − вертолетчик; bubblehead − подводник; headshrinker − психиатр; oldhead − старослужащий; greenhead − неопытный; skinhead − новобранец.

5. Голова рассматривается как вектор направления из-за способности вести мыслительную деятельность, управлять и контролировать человеческое тело. Так, например, номинацией для курса самолета в авиационном английском служит термин ‘heading’, исходное значение которого – «верхушка, верхний слой». Термин берет свое начало от английского слова ‘head’. Приведем и другие примеры: headintosmth − направляться; headforposition − брать на курс на позицию; headforatarget − наводить на цель; headtothefrontline − направляться к линии фронта; head-onattack − фронтальный удар; head-onfight− встречный бой; angleofhead − угол курса.

Таким образом, военнослужащие используют соматические номинации для моделирования знаний об окружающем мире. Соматизм «head» выражает ряд понятийных, а также образных признаков, специфичных для военного подъязыка.

Литература

1. Гак В.Г. Языковые преобразования: монография. М.: Языки русской культуры, 1998. 768 с.

2. Даминова С.О. Англо-русский словарь военного сленга: Изд. 3-е. М.: ЛЕНАНД, 2018. 96 с.

3. Шляхов В. И. Российская и американская военная разговорная среда в словах и выражениях. Words and Word Combinations of Russian and American Military Conversational Interaction. Изд. 2-е. М.: ЛЕНАНД, 2016. − 328 с.

4. Military Terms of the Modern Era[Электронныйресурс]. URL: http://www.combat.ws/S4/MILTERMS/MT-B.HTM (дата обращения: 18.11.2019).

5. Macmillan dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.macmillandictionary.com//dictionary/british/head_1 (дата обращения: 1.11.2019).

Просмотров работы: 23