Проблема политической корректности в аспекте межкультурного взаимодействия - Студенческий научный форум

XI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2019

Проблема политической корректности в аспекте межкультурного взаимодействия

Загорулько Э.И. 1, Костинекова Ю.Н. 1
1Ставропольский филиал МПГУ
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

На современном этапе развития все большую значимость приобретает проблема политической корректности и связанная с ней проблема употребления политически корректной лексики.

Политическая корректность представляет собой и идеологическое, и ментальное явление, которое направленно на преодоление межнациональных, межкультурных, межэтнических противоречий, конфликтов. «Культ отдельной личности», культ индивидуализма, претендующего на удовлетворение извечной человеческой меч­ты о свободной и счастливой жизни и привлекающей всех недоволь­ных, отчаявшихся воплотить эту мечту на родине, - этот культ, по вполне очевидным причинам, достиг апогея и составляет главный стержень идеологии, а значит, всех государственных систем - экономической, политической, культурологической. Получается, что политическая корректность - это особый сдерживающий фактор, предотвращающий открытое выражение мыслей в обществе, а также помогающий избежать конфликтов в социуме.

Феномен политической корректности достаточно неоднозначный и имеет как сторонников, так и противников, в англоязычной и русской культурах. Ситуация, усугублена тем, что в России нормы политической корректности выражены слабо, либо же в некоторых случаях отсутствуют. В английском языке все обстоит намного иначе. Существуют несколько групп политически корректной лексики: слова, исключающие проявление расовой дискриминации, слова, исключающие предрассудки по поводу возраста и социального статуса, лексика вошедшая в язык, под влиянием движения феминизма. В целом в русском языке не наблюдается столь масштабных языковых изменений. Однако в английском языке произошли изменения под эгидой ксенофобии, идеи равенства полов, расовых предрассудков и социального неравенства.

Физическое состояние людей также не осталось без внимания политической корректности. Не рекомендуется упоминать о каких-либо физических недостатках человека , при условии , что этого не требует процесс коммуникации. В случаях, когда это действительно необходимо, следует избегать обидные выражения, на более мягкие и тактичные обороты.

Эта проблема актуальна для данного этапа развития американского общества, где много людей с избыточных весом.

Российские ученые, занимающиеся проблемой политической корректности утверждают, что политически корректные слова однотипны с эвфемизмами. Как известно, эвфемизмы это слова употребляются вместо синонимичных слов и выражений, которые могли бы показаться грубыми нетактичными. Политическая корректность скорее, как стратегия, эвфемизмы – тактика, при которой либо нарушается, либо соблюдается взаимодействие между отдельными группами, лицами, сообществами. Отпечаток политической корректности не только на лексике, но и на морфологии, синтаксисе и словообразовании. И это, неудивительно, так как все культурные изменения влекут за собой неизбежные изменения в языке. Язык является главной знаковой реалией культуры, а языковая картина мира будет отображать мировоззрение носителей языка. В этом случае очень интересно, употребление двух слов: «русский» и «российский». Эти слова имеют разную семантику, не смотря на созвучие. Данные слова указывают на гражданскую и национальную принадлежность гражданина. Слова «российский» все чаще используется как эвфемизм, слова «русский» - с целью нивелировать этническое содержание и политически корректно обозначить, проживающих на территории России и говорящих на русском языке граждан.

Немаловажной чертой политической корректности является выработка определенных норм поведения, предполагающих лояльное отношение к представителям меньшинств. Но стремительно распространяясь, политическая корректность доходит до крайностей, становясь при этом предметом насмешек, развлечения, юмора, в результате эффект «корректности» снижается, иногда получается обратный, пря­мо противоположный. Именно поэтому за нарушение этих норм предусматривается наказание, начиная с устного замечания, вплоть до исключения из учебного заведения.

Таким образом, стремительно меняющийся мир не должен замыкаться в рамках одной страны (культуры и единого мировоззрения). То, что значимо, в одной культуре, может быть абсолютно несущественным в другой. Из этого следует, что следует с уважением относится с партнером, у которого другая культура, из ходя из особенностей жизни его страны. Возможны даже разные приоритеты в еде, одежде и т.д. И чтобы не возникло конфликтов культур следует уделять большое вниманиемежкультурной коммуникации. Появившееся 20 лет назад явление политической корректности сейчас глубоко и прочно сидит в культуре США, несмотря на то, что сейчас эта политика переживает не самые лучшие времена. Категория сама устанавливает определенные правила, вводя все новые лексику, отнимая свободу мысли и слова. Остановить этот процесс или же направлять его в другую сторону будет очень сложно, практически невозможно.

Список использованной литературы

1. Василик М.А. Наука о коммуникации или теория коммуникации? К проблеме теоретической идентификации // Актуальные проблемы теории коммуникации. Сбор научных трудов. - СПбГУ, 2004.

2. Леонтович О. А. Введение в межкультурную коммуникацию.

3. Светлана Тер-Минасова. Язык и межкультурная коммуникация. Как соотносятся между собой язык и культура. - М.: SLOVO/Слово, 2000.

4.Толстая Н.Н., Толстая Т.Н. Двое: Разное. - М: Подкова, 2002.

Просмотров работы: 92