О МЕТОДИКЕ СОЗДАНИЯ ДВУЯЗЫЧНЫХ СПЕЦИАЛЬНЫХ ВОЕННЫХ СЛОВАРЕЙ-РАЗГОВОРНИКОВ - Студенческий научный форум

XI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2019

О МЕТОДИКЕ СОЗДАНИЯ ДВУЯЗЫЧНЫХ СПЕЦИАЛЬНЫХ ВОЕННЫХ СЛОВАРЕЙ-РАЗГОВОРНИКОВ

Лаухин И.С. 1, Копенкина И.Б. 1
1Военный учебно-научный центр Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Воронеж, Россия
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Одной из форм применения формирований Вооруженных сил за границей является миротворческая операция. В ее содержание, кроме традиционных способов действий войск, могут входить и специфические группы задач: специальные, гуманитарные, спасательные, эвакуационные и другие. Ввиду специфики выполнения каждой из этих задач и особенностей предполагаемого общения военнослужащих, целесообразно рассмотреть вопрос подготовки специализированных словарей-разговорников по каждому из направлений деятельности военнослужащих при решении конкретной задачи.

Актуальность разрешения данной проблемы, хотя она и не новая, обусловлена возросшей активностью взаимодействия представителей вооруженных сил различных стран в рамках ООН, миротворческих сил и других международных организаций и структур. Необходимость обеспечения языковой коммуникации между сторонами – участницами многонациональных проектов – стало объективной реальностью. По данным МО РФ только в 2018 году было проведено более десятка совместных учений, в которых приняли участие военнослужащие более 20 стран [1].

При организации любого совместного международного учения одним из важнейших вопросов является вопрос языковой коммуникации военнослужащих. Необходимо отметить, что на уровне представительств сторон, участвующих в вооруженных конфликтах, проблема языкового барьера стоит менее остро, поскольку на переговорах задействуется штат профессиональных переводчиков. Языковые проблемы присущи на уровне общения тактических подразделений (групп) и отдельного военнослужащего.

При создании словаря-разговорника необходимо исходить из того, что военнослужащий, пользующийся разговорником, как правило, не ставит перед собой цели изучить язык как таковой; фактически для него достаточно имитировать такое знание. И если словари и грамматики отражают систему языка как совокупность номинативных и структурных единиц, то разговорник отражает ее как совокупность готовых продуктов речевой деятельности.

Перед тем, как приступить к работе, составитель словаря задается рядом теоретических вопросов: для кого и с какой целью создается словарь, какова его структура, по какому принципу следует отбирать лексические единицы и как они будут упорядочены, как будет выглядеть отдельно взятая словарная статья.

Специализированные военные словари-разговорники – это словари, содержа­щие, как правило, терминологию одной или нескольких специальных областей знаний или деятельности. Составление двуязычного словаря требует решения следующих основных задач: необходимо определить критерии включения термина в словарь, принципы проектирования словаря, организацию представления терминологических единиц в словаре.

В результате проведенного анализа военных двуязычных словарей-разговорников, отечественной и зарубежной научной литературы, относящейся к теоретической и практической лексикографии, следует отметить, что словари-разговорники имеют общие элементы структуры, схожий принцип строения корпуса [2,3]. Мегаструктура словаря, в свою очередь, свидетельствует о том, что словарь организован по законам текста: начинается с раздела предваряющих текстов (введения), который раскрывает задачи и особенности использования словаря-разговорника, продолжается корпусом (включающей основную и специальную части) и заканчивается разделом завершающих текстов, где содержится дополнительный материал.

Таким образом, в основе словарей-разговорников заложена тематическая макроструктура, группировка лексических единиц осуществляется по предметно-тематическому принципу. Корпус словаря-разговорника в специализированных словарях включает общую и специальную части, что является важной чертой и неотъемлемой частью их структуры. Доля специальной части в корпусе словарей-разговорников может варьироваться от 50% до 90%. Каждая страница двуязычного словаря-разговорника поделена на две части. Левая часть словаря – это словник, перечень лексических единиц (слов, фраз и т.п.) входного языка, в правой части указывается устоявшийся эквивалент (транскрипция), используемый в разговорной речи выходного языка.

Доказано, что до 90% нашей речи, независимо от нашего возраста, уровня образования, языка, на котором мы говорим, словарный запас, составляющий 400–500 слов и примерно 100 выражений – это активный словарный запас, которого будет достаточно для владения любым языком на пороговом уровне [4]. Таким образом, основу специализированного словаря-разговорника должны составлять не более 500 слов.

Уложиться в это ограничение возможно при издании словарей-разговорников, дифференцированных по различным направлениям. Например, для военнослужащих, участвующих в поражении живой силы противника необходим классический словарь-разговорник, содержащий разделы опроса местного (иностранного) жителя, допроса пленных, ориентирования на местности. При проведении гуманитарной операции по выдаче продовольствия будет полезен разговорник, позволяющий установить контакт с местным населением. Для военнослужащих Центра по примирению враждующих сторон с главарями незаконных иррегулярных вооруженных формирований и террористических структур, в состав которых входят граждане многих государств с различными языковыми формами общения, с которыми необходимо вести диалог – словарь-разговорник, содержащий раздел «Особенности национальной этики, традиций и культуры».

Определение требований к разрабатываемому словарю осуществляется на основе полученных данных и с учетом коммуникативных потребностей военнослужащих, выполняющих конкретную специальную задачу; отбора текстов для анализа и формирования словника; разработки макроструктуры словаря.

Последовательность разработки словаря-разговорника заключается в следующем. Во-первых, в определении основных характеристик словаря-разговорника в соответствии с его предназначением. На данном этапе определяются круг будущих пользователей, охват лексики и аспект ее описания, предполагаемый объем словаря, критерии отбора специальной лексики, порядок следования словарных статей в основном указателе, состав информации о включаемых лексических единицах, структура словарных статей и словаря в целом и т.д., т.е. на данном этапе определяется авторская установка словаря, что находит отражение в требованиях, выдвигаемых к словарю [5].

Во-вторых, в установлении последовательности тем с учетом наращивания смыслового объема.

В-третьих, в формировании минимально необходимого количества слов по заданной тематике на основе наиболее употребляемых слов и выражений (частотный подход).

В-четвертых, в формировании специализированной тематики с использованием основных правил разработки двуязычных специальных военных словарей-разговорников и учетом терминологических коммуникационных потребностей.

Предложенный порядок разработки словаря в своей совокупности опирается на основные принципы формирования и критерии оценки эффективности двуязычного терминологического словаря-разговорника.

На первом этапе необходимо осуществить сбор, классификацию
и всесторонний анализ функций общения военнослужащих при решении различных групп задач и разработки специализированных военных словарей-разговорников, дифференцированных под каждую группу задач, в рамках которых присутствует своя тематика.

В результате анализа задач, решаемых военнослужащими в специальной операции, можно выделить следующие группы: специальные (боевые, поисково-спасательные), гуманитарные, спасательные, эвакуационные и другие задачи (таблица 1) [6].

Таблица 1 – Определение тематических разделов словаря

 

Гуманитарные задачи

Специальные задачи 

Оказание

медицинской помощи

Раздача

гуманитарной помощи

Боевые

действия

(бои, рейды)

Поисково-спасательные

действия

Наиболее распространенные приветствия

+

+

+

+

Выражение времени

+

+

+

+

Числительные

+

+

+

+

Общая лексика

+

+

+

+

Основные глаголы, наречия, прилагательные

По группам решаемых задач

Медицинская лексика

+

     

Военная лексика

   

+

 

Продукты питания

 

+

   

Ориентация на местности

 

+

+

+

Захват, обыск, конвоирование.

   

+

 

Допрос пленного

   

+

 

Чрезвычайные ситуации

   

+

+

Транспорт

+

+

   

Общественные места

 

+

   

Справочное приложение

По группам решаемых задач

Содержательно каждая из задач предполагает коммуникативное общение военнослужащих по различным тематическим единицам. Совокупность тематических единиц составляют макроструктуру словаря-разговорника (рисунок 1).

Разработку словаря-разговорника целесообразно начать с одной
из основных функций коммуникации, это – установление контакта между людьми, позволяющее привлечь внимание собеседника, побудить его к вступлению в акт коммуникации, осуществить знакомство. Контактоустанавливающая функция является одним из важнейших аспектов общения, регулирующим взаимодействие адресанта, адресата, текста. Данная функция реализуется с помощью формул обращений, приветствий, осведомлений о делах, здоровье.

Словарь-разговорник

Предисловие

Дополнения

Словник терминов

Общий раздел

Специальный раздел

Дополнительный раздел

Наиболее распространенные приветствия

Авиация

ПВО

Культурные особенности страны

Числительные

РЭБ

Выражение времени

СВ

Слова и выражения, не рекомендуемые к произношению

Основные глаголы

ВМФ

Наречия и служебные слова

Прилагательные

Общая лексика

Рисунок 1 – Макроструктура словаря-разговорника

Для создания тем общего раздела словаря целесообразно применить частотный подход, то есть частота употребления слов в словоформах. Для этого может использоваться использовался электронный ресурс, позволяющий определить частотность распределения слов по годам (частота на миллион словоформ) [7]. Для формирования тематики специального раздела целесообразно использовать результаты анкетирования офицеров ВС РФ, принявших участие в специальной операции за пределами РФ, в терминологических коммуникационных потребностях.

Раздел специализированной военной тематической лексики разрабатывается с акцентом на силы, участвующие в специальной операции и специфику выполняемых ими задач. В тематике специального раздела целесообразно использовать результаты анкетирования офицеров, принявших участие в специальной операции, с учетом терминологических коммуникационных потребностей.

В специальную часть должны быть включены темы общей военной лексики, команд, направлений движения, объектов действий, потребностей и терминологии по родам войск.

Содержанием дополнительного раздела являются темы культурных особенностей населения страны. Данная тема может быть дополнена словами и выражениями
на русском языке, которые нежелательно произносить в присутствии иностранных военнослужащих и граждан, которые для них могут иметь оскорбительный смысл.

Таким образом, тематическая макроструктура двуязычного специального военногословаря зависит от целей и задач, стоящих перед составителем: назначения словаря, предполагаемого адресата, общего объема словаря-разговорника. Группировка разговорных единиц осуществляется по предметно-тематическому принципу и в соответствии терминологическими коммуникационными потребностями, дифференцированными под группы задач, выполняемых военнослужащими.

Список литературы:

1. Военные учения в России и других странах. URL:https://russian.rt.com/tag/ucheniya (дата обращения: 21.11.2018).

2. Левченко Г.А. Словарь разговорник в России: типологический и социолингвистический аспекты: дисс…к.филол.н. М, 2007. 333 с

3. Загайнов С.С., Митчелл П.Д. История развития военных словарей-разговорников как малого литературного жанра // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2016. Т.21. Вып. 11(163). стр. 46-51.

4. Эрик В. Гуннемарк. Искусство изучать языки. СПб: Тесса, 2002. 208 с.

5 Гринев-Гриневич С.В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь. Учебное пособие. 3-е изд., доп. М.: Либроком, 2009. 224 с.

6. Лаухин И.С., Кравцев Р.А., Копенкина И.Б. Проблемы коммуникации военнослужащих в военных конфликтах. Сборник статей по материалам V Научно-практической конференции «Молодёжные чтения, посвященные памяти Ю.А. Гагарина». – Воронеж: ВУНЦ ВВС «ВВА», 2018. – 335-340 c.

7. Списокизкниги Serge Sharoff, ‎Elena Umanskaya, ‎James Wilson A Frequency Dictionary of Russian: core vocabulary for learners (2013). URL: https://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Список_ частотных_слов_русского_языка_(2013) (дата обращения: 6.12.2018).

Просмотров работы: 68