O НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ КУЛЬТУРЫ ОБЩЕНИЯ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ - Студенческий научный форум

XI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2019

O НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ КУЛЬТУРЫ ОБЩЕНИЯ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ

Щербаков М.О. 1, Павлова Ю.Е. 1
1Военный учебно-научный центр Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Воронеж, Россия
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Частная гражданская культура общения получила широкое распространение в специализированных областях культуры, например в среде военнослужащих. Зачатки военного красноречия появились еще в древнейших цивилизациях.

Русское военное красноречие, возникшее на национальной почве, развилось и оформилось под воздействием традиций и канонов ораторского искусства Древней Греции и Древнего Рима. Национальные особенности общения военнослужащих в России во многом определились как характером войн, так и общественно-политической ситуацией в государстве.

В старину в армии обращали исключительное внимание на составление речей и помещали в них всю ту информацию, которая в настоящее время передается войскам в виде печатных приказов.

Так, преподаватель словесности середины XIX века В. Плаксин в «Учебном курсе словесности» в 1843 году писал: «Речи воинские более всего нуждаются в быстроте воображения. В силе, отважности мыслей и чувствований, слог в них должен быть жив, быстр, краток и силен».

Воинский речевой этикет представляет собой совокупность правил поведения, общения военнослужащих в служебных и внеслужебных сферах деятельности, межличностных отношений, а также носящих ритуальный характер формы обращений и приветствий.

При этом он подразделяется на две группы правил:

1. Правила, регулирующие отношения между военнослужащими.

2. Правила, определяющие отношения военнослужащих с другими группами и слоями населения.

В свою очередь первую группу правил можно разделить на подгруппы: начальник - подчиненный, подчиненный - начальник, сюда входят и отношения военнослужащих, равных по званию, должности. Этикет неразрывно связан с культурой общения, умением наладить должные взаимоотношения с людьми. Язык военно-профессиональной среды закрепляется в индивидуальной речи военнослужащего, то есть в культуре общения.

Культура общения военнослужащих имеет ряд особенностей:

- категорическая императивность (необходимость обязательного выполнения приказа);

- энергичная и четкая форма речевых действий;

- наличие «подъязыка» уставов и инструкций;

- эмоционально-образная выразительность в повелительной речевой форме;

- высокая импровизация, связанная с изменением боевой обстановки;

- строгая субординация.

Военный историк и адъютант А.В. Суворова Е. Фукс в 1825 г. писал: «Главные достоинства речи суть: ясность для слушания, ограниченные периоды, счастливый выбор метафор и фигур, чистота, полнота и благозвучие. Военное красноречие действует на сердце и воображение».

Именно в таком духе выступал перед войском на поле Куликовом князь Дмитрий (будущий Донской): «Братья, бояре и воеводы, и дети боярские, здесь старый должен помолодеть, а молодой честь добыть».

Созвучна этим словам и речь князя Игоря перед полками: «Хочу копье преломить на границе поля Половецкого; с вами, русичи, хочу либо голову свою сложить, либо шлемом испить из Дону».

Основными критериями воинской культуры общения являются:

- вежливость - моральное качество, характеризующее человека, для которого уважение к другим людям стало повседневной нормой;

- тактичность - умение вести себя пристойно, соблюдение чувства меры в поведении и поступках;

- скромность - моральное качество личности, проявляющееся в том, что человек не признает за собой исключительных достоинств или прав;

- целесообразность - стремление к нравственному идеалу;

- ситуативность - умение вести себя в соответствии с определенными ситуациями.

Общевоинские уставы Вооруженных Сил РФ как свод законов для военнослужащих армии и флота придают нормам и правилам воинского этикета законодательный характер. Это предусматривает их обязательное соблюдение всеми категориями военнослужащих.

Так, в статье 67 Устава внутренней службы Вооруженных Сил РФ (УВС ВС РФ) сказано: «Военнослужащие должны постоянно служить примером высокой культуры, скромности и выдержанности, свято блюсти воинскую честь, защищать свое достоинство и уважать достоинство других. Они должны помнить, что по их поведению судят не только о них, но и о Вооруженных Силах в целом».

Наиболее полно правила воинской вежливости отражены в главе «О воинской вежливости и поведении военнослужащих» (статьи 67 - 74 УВС ВС РФ). Там нормативно закреплены следующие правила воинского этикета:

- порядок обращения к военнослужащему на «вы» с употреблением слова «товарищ» как символа войскового товарищества;

- применение утвердительного выражения «слово офицера» как символа офицерской чести;

- при прощании друг с другом офицеру допускается произношение ритуального «честь имею»;

- соблюдение норм уважения к старшему - спросить разрешения у старшего при обращении к другому военнослужащему, уступить дорогу, место в транспорте;

- соблюдение правил воинской вежливости по отношению к гражданским лицам;

- соблюдение правил ношения военной формы одежды.

Для военнослужащих будет интересным, поучительным и полезным знание основных рекомендаций по недопущению конфликтов в процессе общения. К ним относятся:

- формирование у себя привычки терпимого и даже заинтересованного отношения к противоположному (несовпадающему) взгляду, мнению, оценке другого человека;

- целенаправленное и осознанное подавление негативных эмоций, возникающих по отношению к сослуживцам в сложных ситуациях взаимодействия;

- уход, изжитие привычки использовать в общении жесткие и категоричные оценки;

- стремление и умение заметить и выделить в партнере его положительную сторону с тем, чтобы через нее воздействовать на него;

- компенсация критических замечаний заслуженной похвалой (одобрением);

- критика сути конкретных ошибок, проступков, а не личности в целом и др.

Речь военнослужащего выражает его духовный мир и воздействует одномоментно на духовный мир окружающих, вызывая чувство прекрасного или безобразного.

Общение имеет огромное значение для обогащения всей системы отношений индивида с окружающим его миром, разрывает рамки непосредственного окружения, делает индивида причастным ко всем событиям мира, к разным поколениям, странам, эпохам.

Повышают эффективность нашего общения такие качества, как правильность речи, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение выразительных средств языка, пословиц, поговорок, фразеологических оборотов, выражений, синонимов.

Чтобы обогатить словарный запас, ощутить красоту и образность языка, не теряться в поисках нужного слова, необходимо более внимательно и вдумчиво читать художественную литературу, посещать чаще театры, выставки, музеи.

Культура общения должна проявляться не только в знаниях принципов и правил, но и в способности к пониманию другого человека. Она проявляется в тысяче и тысяче мелочей: в умении уважительно спорить, вести себя скромно за столом, в умении незаметно помочь другому человеку, беречь природу, не мусорить вокруг себя.

Язык всегда связан с культурой, как и культура с языком. Это отражается как в специфике языкового кода, так и в особенностях речевого поведения представителей культуры.

Таким образом, культура общения - это сложная, исторически изменчивая система, носящая интегративный характер и выражающая целостный подход к процессу общения.

Литература

Кубрякова Е.С. Языковое сознание и ЯКМ // Филология и культура. Тамбов, 1999. / Kubriakova E.S. Yazykovoe soznanie i yazykovaya kartina mira // Philologia i kultura. Tambow, 1999.

Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. // Postovalova V.I. Kartina mira a zhiznedeyatelnostcheloveka // Rolchelovecheskogo phaktora v yazyke. Yazyk i kartina mira. M., 1988.

Chafe W.L. Repeated verbalizations as evidence for the organization of knowledge // Preprints of the plenary session papers: XIV International Congress of Linguists. Berlin, 1987.

Wierzbicka A. The Case for Surface Case. Ann Arbor, 1980.

Просмотров работы: 4