ИССЛЕДОВАНИЕ ПРИМЕНЕНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ, ИНОСТРАННОЙ ЛЕКСИКИ, НА ПРИМЕРЕ СЕКЦИЙ КЕМЕРОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА - Студенческий научный форум

X Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2018

ИССЛЕДОВАНИЕ ПРИМЕНЕНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ, ИНОСТРАННОЙ ЛЕКСИКИ, НА ПРИМЕРЕ СЕКЦИЙ КЕМЕРОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Прорыв в науке, различные реформы и постоянно меняющийся мир заставляет нас все чаще использовать иностранные слова и выражения, все это случается по причине глобализации нашего мира и одновременно тесными связями с различными странами. Главный способ появления новых слов в языке - заимствование слов из других языков. Проблема затронутая заимствования лексики является актуальна в наши дни, ведь и сейчас очень часто новые слова появляются в русском языке с иноязычными номинациями. Во всех видах спорта есть свои правила, по которым проводятся соревнования, упражнения игроками, принятия участия выступающих игроков в турнире и прочее. Когда один вид спорта появляется в другой стране, возникает проблема использования терминологии для определения основных понятий игры. Данной терминологии, которой не существует в языке приемника данного вида спорта. В таких случаях, приходит на помощь заимствование названий из языка-оригинала.

Становление лексической системы современного русского языка охватывает различные временные периоды. В русском языке есть слова, которые появились не так давно, но есть и те, что существуют многие десятки лет. Всю эпоху развития человечества появлялись новые слова и развитие никогда не прекращалось.

В Лексикологии известны 2 основных пути пополнения словарного запаса:

1) Пополнение и существование слов с исконно русскими корнями

2) заимствование из иностранных слов.

Первым вопросом занимается историческая лексикология, он не подходит для нашего рассмотрения. В наше время не существует языков, в которых не было бы заимствований с помощью зарубежной терминологии. Слова заимствуются гораздо реже, чем фразеологизмы и синтаксические единицы. Заимствования существуют прямые и косвенные.Можно выделить несколько главных причин, почему спортивная лексика постоянно пополняется новыми иноязычными словами:

1. Появление нового явления из другой страны. Как пример, это может быть новые игры ( дайвинг, фингербоард, бильярд).

2. Разграничения понятий в спорте (Понятие различия в словах: спринтер и бегун).

3. Специальные понятия (Рефери это не просто судья, а именно спортивный судья).

4. Сокращение больших понятий в одно слово( Кто бегает на длинные дистанции называется стайером). Понятия остаются такими же как и в иностранном языке, передаются новые слова при помощи транскрибирования. Все термины мы можем определить по следующим группам:

1.Вид спорта (джиббинг, хоккей, армрестлинг, фингербоард).

2. Именование спортсменов (дайвер ,футболист, файтер ).

3. Названия оборудования и спортивных принадлежностей (Кошонет, кайт).

4. Спортивная форма и экипировка(Бутсы, кимоно).

5. Название спортивной площадки и ее частей (Корт, линия фола).

6. Правила спорта: название ошибок, наказаний, нарушений (Пенальти,гандикамп, овертайм ).

7. Название приемов и движений (Фристайл, хук).

8. Название лекарств и препаратов (анаболики, стероиды, допинг).

Заимствование иностранной лексики всегда было очень высоко, сейчас, некоторые слова, мы даже не задумываясь, привыкли использовать, и даже забыли, что они были когда-то были заимствованы. Это слова такие как: Старт, футбол, бокс, финиш, хоккей, армрестлинг.Сейчас мы даже не задумываемся, что они когда-то были заимствованы. А вся новая терминология пришла к нам из английского, это связано прежде всего с тем, что многие виды спорта появились на западе.

Самые большие заимствования приходятся на период 80-90 годов. Так как « Железный занавес» был спущен и многие люди смогли познакомиться с культурой запада. В период « перестройки» во всех сферах жизни начали появляется иностранные заимствования. Все это благодаря новому, более свободному политическому курсу. За последние несколько лет появились новые названия молодёжных видов спорта, движений и направлений. Из-за широкого заимствования, в нашем языке появились многие выражения, в последствии спортивная лексика стала гораздо удобнее для использования, так, например, с сокращениями, нам больше не приходится использовать длинные выражения. Конечно же, удобство дало и появления новых терминологий в сфере правил спортивной лексики, ведь русский язык принял и приспособил новые слова на свой собственный лад.

В данной статье мы и рассмотрели, почему же в русском спорте так много заимствований из иностранной и, в большей мере, англоязычной лексики. Практические наблюдения, проводимые в кемГУ с января по март 2016 года, показали, что заимствования действительно часто используется в практической речи спортсменов. Всего было выделено порядка 15-20 выражений, которые мы условно можем разделить на 2 группы: адаптированные выражения под русский язык и слова с полностью иностранным происхождением. В русском языке есть аналоги иностранной лексики, но она используется реже, чем английские заимствования. Вот например, бэк сэт- пасс назад, ралли-розыгрыш мяча, сэт-партия. С точки зрения удобства, мы понимаем, что английский язык стремится к моносиллабизму, это ведет к сокращению слогов, именно поэтому нам удобнее, не тратить время на большие предложения, а использовать короткие заимствования. По моему мнению, это целесообразно использовать заимствованную лексику, потому что в спорте нет времени на проговаривание длинных предложений.

Очень часто используются слова для терминологии и правил игры. Представим их использование, несколькими спортивными секциями Кемгу. Кат шот, кобра, хаммер, эйс, энгл- это лишь малая часть использования заимствованых слов в игре в волейбол.Гол кипер, аут, пенальти,финт- заимствования в футболе.Кроссовер, лей ап,трипл-дабл,фол- баскетбольная лексика. Данный факт, такой частотности употребления иностранных слов, дает нам основание понять, что иностранные заимствования закрепились прочно в нашей речи. Спорт не может обойтись только своими исконно родными словами, и в эпоху глобализации, в этой сфере присутствует активное лингвистическое разнообразие.

Просмотров работы: 115