ЗАКОНОМЕРНОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ ИНФОРМАТИВНОСТИ В ТЕКСТАХ АВТОМОБИЛЬНОГО МЕДИАДИСКУРСА - Студенческий научный форум

X Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2018

ЗАКОНОМЕРНОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ ИНФОРМАТИВНОСТИ В ТЕКСТАХ АВТОМОБИЛЬНОГО МЕДИАДИСКУРСА

Бойчук Ю.В. 1, Зубков М.Е. 1
1ВУНЦ ВВС «ВВА им. проф. Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» (г. Воронеж)
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Современный человек в различных сферах своей деятельности имеет дело с большим количеством информационных потоков, широко транслируемых средствами массовой коммуникации. В процессе трансляции информации средства массовой коммуникации конструируют виртуальную, т.е. существующую потенциально или в виде симуляции, реальность: передача информации осуществляется, как правило, посредством «установления повестки дня», причем дискуссия по поводу той или иной повестки дня занимает основное информационное пространство, вытесняя на задний план другие события (см. об этом подробнее [Маккомбис, Шоу 1972]). Одним из ключевых средств конструирования описываемой виртуальной реальности является текст с его семантико-структурными категориями целостности, связности, информативности, ситуативности, интертекстуальности [Текст: теоретические основания и принципы анализа 2011: 9].

Порождение и функционирование медийного текста представляет собой сферу межличностных отношений адресанта (отправителя данного текста, говорящего) и адресата (лица, к которому обращен данный текст). При таком подходе текст предстает в виде конечной последовательности переходящих друг в друга синтаксических конструкций в заданном пространстве-времени, функция которых заключается в демонстрации тех или иных смыслов. Отсюда, интерпретация медийного текста становится ключевым предназначением массовой коммуникации.

Тексты автомобильного медиадискурса как целое речевое произведение обнаруживают наличие стереотипных построений. Денотатом этих текстов служит некоторая обозначаемая ими ситуация, т.е. фрагмент актуальной действительности, так или иначе связанный с автомобилями. Объем описания данной ситуации и, соответственно, текстов может быть различным, как и формы его языковой репрезентации, которые зависят от выбранного для сообщения фрагмента действительности и отношения к нему говорящего.

Информация об актуальной ситуации, представленная в текстах автомобильного медиадискурса выражается эксплицитно и представляется определенным репертуаром тем, концентрирующихся вокруг концепта «автомобиль». По наблюдениям Е.Н. Булатниковой, на современном этапе бытования концепта «автомобиль» при преобладании денотативных признаков происходит формирование культурных смыслов, обусловленных экстралингвистическими факторами. Одним их таких смыслов, культивируемых в обществе, является социальная значимость автомобиля [Булатникова 2006: 5]. Например:

Mit einer spektakulären Installation zur Weltpremiere der neuen Mercedes-Benz G-Klasse zieht der Stuttgarter Automobilhersteller auf der Detroit Auto Show 2018 (13. bis 28. Januar) alle Blicke auf sich. Seit dem 11. Januar schmückt eine in Kunstharz gegossene 1979er G-Klasse den Eingang zur Cobo Hall, der Ausstellungshalle der NAIAS (North American International Auto Show). Die Inszenierung stellt die Zeitlosigkeit der Offroad-Legende dar und bedient sich ganz bewusst an dem Sinnbild in Bernstein konservierter Insekten (Auto Zeitung 12.01.2018).

Приведенный текст относятся к жанру информационной заметки, (размещенной в Интернет-версии периодического печатного издания Германии «Auto Zeitung»), которая содержит указание на то, когда, где, что произошло.

О теме репрезентируемой в тексте ситуации сообщается в первом предложении, она же раскрывается в дальнейшем повествовании, а именно MiteinerspektakulärenInstallationzurWeltpremierederneuenMercedes-BenzG-KlasseziehtderStuttgarterAutomobilherstelleraufderDetroitAutoShow 2018 (13. bis 28. Januar)alleBlickeaufsichстановятся исходным тезисом для сообщения о конкретном событии – автомобильном салоне в Детройте, на котором автопроизводители из Штутгарта нарушили привычные нормы демонстрации автомобилей. Употребление имени прилагательного spektakulär, имени существительного Weltpremiere, а также устойчивого сочетания alleBlickeaufsichziehen создают креативный образ действия и подчеркивают экстраординарность выдвигаемой производителями концепции демонстрации новой модели автомобиля.

Наличие в анализируемом тексте элементов описания, предназначенных для создания у адресата определенных ассоциаций «автомобиль как драгоценность» (dieInszenierungbedientsichganzbewusstandemSinnbildinBernsteinkonservierterInsekten), пробуждение у него чувства восхищения данной моделью автомобиля (dieneueMercedes-BenzG-Klasse) позволяет отнести текст ко второму уровню по шкале информативности.

Цель данного текста заключается не только в информировании об актуальной ситуации на автомобильном салоне в Детройте, но и в рекламе новой модели автомобиля (это имплицировано в тексте, например, использованием глаголов schmücken, darstellen, имен существительных dieZeitlosigkeit, dieOffroad-Legende, а также указанием на символ, имеющий значение для немецкой культурыinBernsteinkonservierterInsekten).

Категория информативности имеет непосредственное отношение к проявлению в тексте степени известности – неизвестности информации, ее предсказуемости – непредсказуемости. В данном случае речь идет о конкретных компонентах текста: лексике, языковых конструкциях, о текстовой норме, которая легко предсказывается адресатом и совпадает с «предсказаниями» адресанта. При этом предсказуемыми элементами являются те компоненты текста, которые совпадают и у адресата, и у адресанта.

Специфика текстов автомобильного медиадискурса заключается в высокой степени предсказуемости. Информация описываемых текстов оказывается предельно ясной и эксплицируется в словарной структуре текста, т.е. адресат ожидает встретить технические термины – слова или словосочетания, используемые для точного наименования различных инженерно-технических понятий, обозначения специальных предметов, явлений автомобильной отрасли промышленности. Например:

Die unterschiedlichen Transportaufgaben machen den Einsatz unterschiedlicher Kfz-Konzeptionen notwendig. Für die Auswahl ist wichtig, welche Güter mit den Fz befördert werden sollen, aber auch, welchen Einsatzbedingungen sie unterliegen.

So werden an einen im Baustellenverkehr eingesetzten Lkw andere Anforderungen gestellt als an einen Lkw, der auf gut ausgebautem Sgtraßennetz empfindliche Waren befördern soll.

Grundsätzlich warden drei Hauptbaugruppen von Lkw unterschieden, die auch heute noch alle zum Eisatz kommen.

Frontlenker, Motoranordnung unter dem Fahrerhaus. Vorteile: Gute Straßenübersicht für Fz-Führer, große Ladelängen, tief liegenderRahmen, damit große Aufbauhöhe möglich. Nachteile: Die Anordnung des Motors erfordert besondere Geräuschkapselung und kippbares Fahrerhaus.

Frontlenker, Unterflurbauweise. Vorteile: Gute Straßenübersicht für Fz-Führer, große Ladelängen, kein kippbares Fahrerhaus erforderlich, günstigeSchwerpunktlage. Nachteile: Höher liegender Rahmen, damit geringereAufbauhöhe.

Haubenfahrzeug oder Kurzhauber (heute eher selten). Vorteile: Sehr robust Fz für besondere Einsätze im Gelände oder als Schneeräum-Fzmitangebautem Schneepflug. Nachteile: Geringere Ladelängen und schlechtere Einsehbarkeit des Bereichs direkt vor der Motorhaube durch den Fz-Führer (Güterverkehr 11.09.2012).1

Автомобильная терминология представляет собой четко очерченную подсистему в пределах общей лексической системы немецкого языка и притом систему обозримую и исчисляемую, тем более что автомобильная терминология как подсистема распадается в свою очередь на лексико-семантические группы по тематическим признакам: кузов/Fahrerhaus, рама/Rahmen, ходовая часть/Fahrwerk, двигатель/Motor и т.д. [Реформатский 1968: 121-122].

Терминология является важной составляющей категории информативности. Она репрезентирует системно-организованные фрагменты концепта «автомобиль».

Тексты автомобильного медиадискурса характеризуются тем, что в них часто употребляются конструкции дефиниции, квалификации, классификации, которые оказываются предсказуемыми. Например:

Allrad gibt es in jeder Version des neuen Ford Edge (2016), ebenso wie ein variables Traktionssystem, das die Kraft nur dann an die Hinterräder umleitet, wenn es vorne schwierig wird. Für echte Eroberungen nimmt man besser Autos wie den Explorer. Aber für die Abenteuer im Alltag ist das auch bei den meisten Konkurrenten übliche System mehr als ausreichend. Schick und stattlich, vornehm und modern ausgestattet und engagiert zu fahren – so soll der der neue Ford Edge den SUV-Anteil bei den Verkäufen weiter pushen und die Kölner in Europa erstmals über 200.000 Geländewagen-Zulassungen bringen. Das wäre zwar ein stolzes Plus von 30 Prozent, doch mangelt es Vertriebschef Kopplin nicht an Zuversicht. Denn die kleinen Brüder des Ford Edge (2016) haben ihren Beitrag dazu schon geleistet: Der Kuga hat in Deutschland im ersten Quartal um 17 und der EcoSport sogar um 22 Prozent zugelegt (Auto Zeitung 04.01.2018).

Анализируемый текст содержит сообщение о фактах, событиях, происходящих в актуальной действительности. Информация представляется как строгое логическое развертывание проблемной ситуации в области новейших концепций внедорожных автомобилей. Текст начинается с обозначения проблемной ситуации и порождаемого ею вопроса: чем новая версия Ford Edge конструктивно превосходит своих предшественников Ford Edge (2016), Ford Explorer и Ford Kuga? «Allrad gibt es in jeder Version des neuen Ford Edge (2016), ebenso wie ein variables Traktionssystem, das die Kraft nur dann an die Hinterräder umleitet, wenn es vorne schwierig wird». Далее следует сравнение этой модели автомобиля с другими типами внедорожных автомобилей, выпускаемых в Европе, а также предшествующим модельным рядом кампании Ford. Приводится статистика, подтверждающая исходный тезис.

Проведенное исследование показывает, что категория информативности представляет собой одну из взаимосвязанных текстовых категорий, которая проявляется в системе координат «адресант – текст – адресат» и которая эксплицируется вербально.

В процессе исследования было установлено, что денотатом текстов автомобильного медиадискурса служит некоторая ситуация актуальной действительности, так или иначе связанная с автомобилями. При этом анализируемые тексты отличаются высокой степенью предсказуемости. В них используются технические термины, репрезентирующие системно-организованные фрагменты социально значимого концепта «автомобиль», и конструкции дефиниции, квалификации, классификации.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Булатникова Е.Н. Концепты «лошадь» и «автомобиль»в русском языке: автореф. дис. … канд. филоло.наук. – Екатеринбург, 2006. – 23 с.

2. Моисеева И.Ю. Синергетическая модель текстообразования: дис. … д-ра филол. наук. – Оренбург, 2007. – 379 с.

3. Москальчук Г.Г. Теория формообразования текста // Язык. Время. Личность: материалы Междунар. науч. конф., 3-5 декабря 2002 г., Омск / под ред. Л.О. Бутаковой. – Омск: ОГУ, 2002. – С. 517–524.

4. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка. – М.: Наука, 1968. – С. 103–125.

5. Текст: теоретические основания и принципы анализа : учеб.-науч. пос. / Под ред. проф. К.И. Роговой. – СПб.: Здатоуст, 2011. – 454 с.

6. Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии. – Томск: Изд-во Томского ун-та, 1987. – 198 с.

7. McCombis M., Shaw D. The Agenda-Setting Function of Mass-Media // Public Opinion Quarterly. – 1972. – V. 36. № 3. – P. 176–187.

1 В приведенном тексте полужирным шрифтом выделены технические термины, а также специальные понятия автомобильной отрасли промышленности.

Просмотров работы: 66