СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ АТРИБУТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ВРЕМЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ СЛЕДОВАНИЯ В РЕЛЯТИВНО-НОМИНАТИВНОМ АСПЕКТЕ АНАЛИЗА - Студенческий научный форум

X Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2018

СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ АТРИБУТИВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ВРЕМЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ СЛЕДОВАНИЯ В РЕЛЯТИВНО-НОМИНАТИВНОМ АСПЕКТЕ АНАЛИЗА

Косинов С.А. 1
1ВУНЦ ВВС «ВВА им. проф. Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» (г. Воронеж)
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Центральное место в изучении устройства и функционирования предложения занимает интенсивно развивающийся в последние годы семантико-функциональный подход. Отличительной особенностью этого направления является сосредоточение на изучении двух сторон предложения: системно-языковой, предполагающей характеристику компонентов синтаксической конструкции, специфики их взаимодействия, структуры, и речевой, анализирующей закономерности функционирования предложений в речи.

Это позволяет представить комплексное описание предложений различной структуры, распределив рассмотрение закономерностей их семантико-структурной организации и особенностей функционирования по их важнейшим составляющим (или, в другой терминологии, аспектам).

В пределах концепции семантико-функционального синтаксиса, разграничивается три типа сложноподчиненных предложений: сложноподчиненные актантные предложения, сложноподчиненные адвербиальные предложения, сложноподчиненные атрибутивные предложения. Между главной и придаточной частями названных типов сложноподчиненных предложений устанавливаются отношения аналогичные тем отношениям, которые существуют между компонентами простого предложения [Копров, Скребова 2013, вып. 2: 56-57]. Так, в сложноподчиненных актантных предложениях придаточная часть замещает обязательный актант в структуре главной части: субъектное, объектное, адресатное, локализирующее отношения. Например:

Es (ein ganz großes Tier) hat nicht gemerkt, daß ich ein Kind war (A. Seghers);Wo immer noch das Dunkel webt / und nach der Hand der Landschaft strebt, / schlägt Sonne es entzwei (I. Bachmann).

В сложноподчиненных адвербиальных предложениях главной и придаточной частями реализуются те или иные виды обстоятельственных отношений между ситуациями. Например:

Wenn sie einen Funken Nettigkeit im Leibe hat, besitzt sie eine Tante auf Jütland (K. Tucholsky); die Uhr möchte abgelaufen sein, bevor er das Seine getan und völlig sich selbst gegeben (Th. Mann);«Ich war heut dort, wo sie im Pflichtjahr ist», sagte Holt langsam (D. Noll).

В интересующих нас сложноподчиненных атрибутивных предложениях придаточная часть определяет какой-либо актант в семантической структуре главной части посредством уточнения характера его участия в кодируемой предметной ситуации или посредством установления его темпоральной, локативной и др. функций. Носителями признака в этих сложноподчиненных предложениях могут являться как обязательные актанты инвариантной семантической структуры предложения (субъект, объект, адресат, локализатор), так и необязательные, факультативные актанты инвариантной семантической структуры предложения (инструмент, средство, обстоятельственные распространители). Ср.:

, und ich freute mich schon [auf den Augenblick]Objekt, wo ich die Marmorstatue meinem Wühleifer erliegen würde(H. Böll);Sie ließ sich [Zeit]Lokalisator, bis sie öffnete (D. Noll);

«Aber mal davon ab! Bevor se ihn jeschnappt haben, [’n Tag zuvor]Lokativ, kommt doch mein Schorin an und erlaubt sich janz stikum den Kasten hier zu deponieren» (H. Scholz).

При описании семантико-структурного устройства сложноподчиненных атрибутивных предложений ведущая роль принадлежит релятивно-номинативному аспекту. В рамках данного аспекта рассматриваются способы экспликации, посредством которых раскрываются реальные значения и функции этих информативно не минимальных синтаксических единиц.

В анализируемых сложноподчиненных предложениях в качестве эксплицитных актуализаторов используются коннекторы, под которыми понимаем лексическо-грамматические средства, специально предназначенные для выражения семантических отношений между двумя и более (в зависимости от состава предметной ситуации) семантическими объектами, кодируемыми с помощью предложений.

В сложноподчиненных атрибутивных предложениях функционируют два типа коннекторов: субъюнкторы и корреляты.

Субъюнкторы относятся к т.н. прототипическим подчинительным союзам, поскольку они сохраняют одну из основных черт, составлявших специфику подчинения на ранних этапах развития немецкого языка – многозначность. Так, союзы времени постепенно приобретают способность передавать причинно-следственные, условные, целевые, уступительные и др. отношения. Существуя долгое время недифференцированными, эти союзы лишь постепенно объединяются в семантические разряды слов: одни трактуются как союзы со значением времени, другие – как союзы причинных, условных, целевых и т.д. значений [Строева-Сокольская 1940: 12]. Например:

Katjas Zehen trommelten einen ungeduldigen Rhythmus aufs Parkett, während McKenna von ihrem Gesundheitsbulletin zum Wetter überging (V. Baum);

Sogar das jüngste wanderte meilenweit fort, wenn man es nicht zurückhielt (J. Conrad).

В придаточных предложениях, вводимых субъюнкторами, центр тяжести в их структурной организации переносится на структурное завершение предложения его необходимым компонентом – спрягаемой формой глагола. Образуется некое подобие рамки между двумя важнейшими для структурной целостности придаточного предложения компонентами: субъюнктором, расположенным в самом начале предложения, и дистанцированной от него спрягаемой формой глагола. Вместе с тем субъюнкторы, будучи знаменательными единицами, устанавливают связь главного предложения с придаточным посредством уточнения семантики последнего (сложноподчиненные предложения с целевым, уступительным, временным, условным, пространственным, определительным и т.д. соотношением компонентов) [Адмони 1973: 307; Blühdorn 2008: 11].

Другой, не менее значимой чем субъюнкторы, разновидностью коннекторов являются корреляты. В современном немецком языке в позиции коррелятов обычно реализуются слова, относящиеся к различным частям речи (указательным местоимениям, местоименным наречиям, именам существительным), семантика которых носит обобщенный и абстрактный характер, например, факт, место, время и т.п.: der / derjenige,die / diejenige,da,dann,deshalb,seitdem,so,dieTatsache, dieZeit. Исследователи объясняют данное обстоятельство потребностью конструктивных частей сложноподчиненного предложения в таких знаках отношений, которые были бы настолько отвлеченными по значению, что подчинялись бы природе связи в качестве ее признаков сразу, непосредственно на правах действительных синтаксических скреп [Helbig, Buscha 1986: 670-671].

Семантический диапазон коннекторов является довольно широким. Коннекторы можно объединить в семантические группы, например, коннекторы, выражающие временные, причинно-следственные, сопоставительные, пространственные, целевые и др. отношения. Однако, в рамках одной семантической группы оказываются представлены коннекторы со специальным значением, которые четко и недвусмысленно передают определенный тип отношений (bevor,bis,nachdem,seitdem,trotzdem,weil,woherи т.д.), и коннекторы, в которых несколько значений наслаиваются одно на другое, обусловливая их многозначность (als,dass,während,wenn,woи т.п.).

Их основная синтаксическая функция состоит в установлении соотношений между несколькими взаимосвязанными величинами. С одной стороны, они отсылают к предметной ситуации главного предложения, с другой стороны – они отсылают к предметной ситуации придаточного предложения, способствуя более тесному объединению предложений как частей сложного целого.

Исходя из сказанного при анализе релятивно-номинативного аспекта устройства сложноподчиненных атрибутивных предложений с временным значением следования нами принимается во внимание не только собственное лексическое значение коннекторов, но также их лексико-семантическое окружение.

Значительное влияние на репрезентацию семантических отношений, фиксируемых в сложноподчиненных атрибутивных предложениях, оказывает т.н. «атрибутивная синтагма». Вслед за Г. Цифонун, под атрибутивной синтагмой принято понимать двучленную конструкцию, члены которой – антецедент (носитель признака) и придаточное предложение соотносятся как определяемый (Т) и определяющий (Т1) [Zifonun 2001: 9].

В интересующих нас сложноподчиненных предложениях ядро атрибутивной синтагмы образуют наречия и имена существительные с конкретно-предметным значением времени типа jetzt, vorher, später, einmal, immer, gestern, damals, dieZeit, derTag, derAugenblick и др., обстоятельственные падежные и предложно-падежные формы, указывающие либо на временную приуроченность описываемых в главной части действий, событий, явлений (einesNachmittags, imFrühling, imentscheidendenAugenblick, umzehnUhr, vonAnfangan и др.), либо на срок существования кодируемой предметной ситуации (fortlaufendeZeit, eineEwigkeit, fürvierStunden, seitfünfodersechsJahren, fünfbiszehnJahre и т.д.). Это ядро модифицируется наличием/отсутствием артикля, с одной стороны, и придаточной частью – с другой. В результате происходит согласование семантики обоих модификаторов, хотя это и не находит эксплицитного выражения в форме придаточной части.

В зависимости от того, какую характеристику получает ядро атрибутивной синтагмы, сложноподчиненные атрибутивные предложения с временным значением следования репрезентируют континуативные отношения.

В сложноподчиненных предложениях, репрезентирующих континуативные отношения, придаточная часть развивает содержание антецедента, указывая на событие, которое произошло или происходило в более поздний период времени, чем событие главной части. При этом придаточная часть нередко содержит информацию, не имеющую прямого отношения к предмету изложения, или соотносящуюся с последующим контекстом.

Рассматриваемые сложноподчиненные предложения образуют сравнительно небольшую группу предложений, которые выражают представление о собственно временной локализации предметной ситуации, а точнее о наличии интервала и мере длительности этого интервала между следующими друг за другом ситуациями главной и придаточной частей. Например:

Aber eine Viertelstunde später, als sie ihre Tanzschuhe gegen die Spitzenschuhe aus rosa Atlas vertauschten, ließ Gabrilowa plötzlich die Bänder sinken und legte die Stirn auf ihre Knie, so wie es die Anfänger im frühen Training lernen, um Ohnmachten zu vermeiden(V. Baum);

Wenige Minuten, nachdem es Leni erlaubt wird, unmittelbar in die Handlung einzutreten (das wird noch eine Weile dauern), wird sie zum ersten Mal das getan haben, was man einen Fehltritt nennen könnte: sie wird einen türkischen Arbeiter erhört haben, der sie kniefällig in einer ihr unverständlichen Sprache um ihre Gunst bitten wird(H. Böll).

Как показывает собранный языковой материал, ядро атрибутивной синтагмы в сложноподчиненных предложениях, передающих континуативные отношения, образуют наречия, которые указывают на направление развертывания событий относительно момента речи (anfangs, darauf, nachher, später), обстоятельственные предложно-падежные формы со значением срока существования действия (реже – времени реализации действия). Придаточная часть вводится субъюнкторами als, wenn, wie, nachdem. Например:

Der Widerstand verging sofort, wenn sie vor die Tür trat(Ch. Wolf);Und nachher, wie sich niemand gemeldet hat, nachher hab ich gemeint, ich dürft’s mir behalten als Andenken(S. Zweig);Eines Morgens, nachdem Frau Schlemihl auf den Markt gegangen war, sagte er den älteren Buben, sie sollten heute nicht in die Schule gehen, sondern auf die kleinen Geschwister aufpassen(I.B. Singer).

Эти и им подобные предложения допускают оба способа наделения антецедента признаком, т.е. в них содержится характеристика «внешних» и «внутренних» качеств антецедента.

Анализ семантико-структурного устройства сложноподчиненных атрибутивных предложений с временным значением следования в релятивно-номинативном аспекте показал, что в них придаточная часть определяет тот или иной актант в семантической структуре главной части посредством уточнения характера его участия в кодируемой предметной ситуации или посредством установления его темпоральной функции.

Значительное влияние на репрезентацию семантических отношений в данном типе сложноподчиненных предложений оказывает атрибутивная синтагма. В зависимости от того, какую характеристику получает ядро атрибутивной синтагмы по линии определенности/неопределенности выделяются континуативные отношения.

Изучение выделенной разновидности атрибутивных отношений позволяет реализовать идею о взаимосвязи лексического значения коннекторов как знаменательных единиц и их роли в эксплицитной актуализации грамматической семантики сложноподчиненных атрибутивных предложений в процессе их функционирования в речи.

Библиографический список

  1. Копров В. Ю., Скребова Е. Г. О применении поаспектного подхода к семантико-функциональному описанию сложноподчиненных предложений // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. – 2013. – Вып. 2. – Филологические науки. – С. 53-62.

  2. Строева-Сокольская Т. В. Развитие сложноподчиненного предложения в немецком языке. Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1940. 105 с.

  3. Адмони В. Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л.: Наука, 1973. 365 с.

  4. Blühdorn H. Syntax und Semantik der Konnektoren. Ein Überblick. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache, 2008. 67 S.

  5. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1986. 737 S.

  6. Zifonun G. Grammatik des Deutschen im europäischen Vergleich: Der Relativsatz. Mannheim: Instut für Deutsche Sprache, 2001. 104 S.
Просмотров работы: 115