ОЧЕРКИ ПО ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА - Студенческий научный форум

X Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2018

ОЧЕРКИ ПО ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Киселев А.А. 1, Давыдова С.А. 1
1Вольский военный институт материального обеспечения
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Введение.

История русского литературного языка сложилась как особая научная дисциплина преимущественно в 30—40-е годы нашего века.

Обобщение разнородных познаний, накапливавшихся филологами-русистами в процессе изучения языка письменных памятников и произведений искусства слова за все время развития русской литературы, было осуществлено исследователями лишь в 30-е годы нашего века. Первой попыткой уложить в систему сложный и разнообразный языковой материал, относящийся к истории русского литературного языка XVIII и XIX вв., явилась монография Виктора Владимировича Виноградова «Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков». История литературного языка тесно связана с историей народности, с историей ее культуры, литературы, науки и искусства. Изменения в условиях общественного функционирования литературных языков определяются в конечном счете и этапами социального развития общества. Поэтому не следует превращать историю литературного языка в серию очерков по языку отдельных писателей.

Целью данной работы является определить значение русского литературного языка, дать краткое описание «Очерков по истории русского литературного языка», а также дать краткую характеристику жизни и трудов Виктора Владимировича Виноградова.

ЗНАЧЕНИЕ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА.

Актуальность темы значение русского литературного языка, несомненно, очевидна. История русского литературного языка — важнейшая отрасль языкознания.

Изучение фонетических, лексико-грамматических, фразеологических, стилистических явлений различных жанров письменности свидетельствует о том, что история русского литературного языка — это история языка литературных текстов, языка различных жанров русской литературы: художественной, публицистической, научной, деловой, хроникально-эпистолярной, языка устно-поэтического творчества.

История русского литературного языка дает научное представление:

а) об изменениях структуры литературного языка;

б) о типах литературной речи и формах их взаимодействия;

в) об общественных функциях литературных и нелитературных средств языка на разных этапах истории.

После Великой Октябрьской социалистической революции заметно активизируется изучение истории русского литературного языка. Исследуются памятники русской письменности и литературно-художественные тексты [12]; изучаются особенности литературного языка той или иной эпохи [1]; появляются труды, в которых освещаются вопросы речевой культуры русского народа [14].

История русского литературного языка – одна из молодых самостоятельных наук. Как учебный курс она оформилась в 30-е годы нашего века. Видную роль в ее становлении сыграла книга академика В.В. Виноградова «Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.» (2-е изд., М., 1938), послужившая основой для первой официальной учебной программы. В дальнейшем, в середине второй половины XX в., утверждению и развитию истории русского литературного языка как самостоятельной науки способствовали исследования языка памятников русской письменности древнерусской эпохи, стилей литературного языка XIX и XX вв., исторических связей и взаимодействия развития литературного языка и языка художественной литературы, а также изучение изменений в структуре русского языка и его функций на различных исторических этапах.

«ОЧЕРКИ ПО ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА».

«Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.» академика В.В. Виноградова (первое издание — 1934 г., второе — 1938 г.) стали энциклопедическим справочником по важнейшим вопросам истории языка русской письменности. В трудах Виктора Владимировича Виноградова история русского литературного языка рассматривается как система функционально-речевых стилей, ставятся вопросы, связанные с формированием и развитием литературного языка, дается оригинальная разработка литературно-языкового материала, охватывающего речевые явления XVIII—XIX столетий [2; 3; 4].

Судя по ранним и послевоенным публикациям, Виктор Владимирович уже в 30-е годы обладал обильным систематизированным материалом по языку писателей допушкинской, пушкинской и послепушкинской поры, который лишь частично и в широко обобщенном виде использован в «Очерках». В книге «Очерки по истории русского литературного языка» Виноградов показал основные процессы развития русского литературного языка Нового времени, его связь с народными говорами и просторечием, с языками Западной Европы. Эта книга стала началом новой науки – истории русского литературного языка.

В предисловии к «Очеркам» Виктор Владимирович Виноградов отмечал, что «не столько подводят итоги изучению русской литературной речи, сколько намечают пути этого изучения». В том же предисловии к изданию 1934 года и в самом начале книги о языке Пушкина Виктор Владимирович Виноградов писал: «Существуют в пределах национального языка три разных социально-языковых системы, претендующие на общее, надклассовое значение, хотя они находятся между собою в тесном отношении и взаимодействии, внедряясь одна в другую: разговорный язык господствующего класса и интеллигенции с его социально-групповыми и стилистическими расслоениями, национальный письменный язык с его жанрами и стилистическими контекстами и язык литературы с его художественными делениями. Взаимоотношение этих систем исторически меняется» [2; 5]. Однако сущность проблемы, которой были посвящены два издания «Очерков» и «Язык Пушкина», оставалась и остается неизменной. Литературный язык в эпоху формирования нации и ей предшествующую функционирует и развивается в результате соотношения разговорного литературного языка и языка художественной литературы. Именно исторически изменяющемуся механизму взаимодействия и были посвящены «Очерки». «В языке Пушкина, - Виктор Виноградов писал - вся предшествующая культура русского художественного слова не только достигла своего высшего расцвета, но и нашла решительное преобразование. Язык Пушкина,отразив прямо или косвенно всю историю русского литературного языка начиная с 17 века до конца 30 годов 19 века, вместе с тем определил во многих направлениях пути последующего развития русской литературной речи и продолжает служить живым источником и превзойденным образцом художественного слова для современного читателя» [6, с. 250]. Таким образом, рассмотрение языка и художественных языковых средств Пушкина было ключевой задачей истории русского литературного языка новой национальной поры. Но не только пушкинский язык стал предметом вдумчивого разбора Виктора Владимировича, - исследование языка Лермонтова и Гоголя, в том числе и языка отдельных их произведений, заняли определенные главы в «Очерках».

Ценность «Очерков», заключается не только в анализе языка отдельных писателей и их произведений. Самым существенным, является достаточно последовательное построение истории русского литературного языка и анализ сложного процесса перехода от его древнерусского состояния к новому. Древнерусское состояние языка в 17 веке было непростым. Оно характеризовалось как книжно-разговорное двуязычие, при котором роль книжного языка выполнял древнеславянский на русской основе, а роль разговорного – русский язык, использовавшийся в бытовой речи. Древнеславянский (церковнославянский) язык, как показал автор в своих «Очерках», не был единым: в 17 веке в Московской Руси помимо великорусского типа древнеславянского языка в отдельные сферы книжности проникал и язык украинско-белорусского типа. Церковнославянский язык переживал кризис в своем развитии, что и привело к изменению структуры древнеславянского языка и к приспособлению его к «национально-бытовому просторечию». Виктор Владимирович не всегда и не во всех своих работах придерживался единого взгляда на соотношение древнеславянского «церковнославянского» языка с древнерусским языком, на функциональный охват и грамматико-лексическую сущность [15]. После четвертого Международного съезда славистов в Москве (1958), на котором Виктором Владимировичем был прочитан доклад, касающийся литературно-языковой ситуации в Древней Руси, довольно широкое распространение в литературе, в том числе и учебной, получила гипотеза о двух типах древнерусского литературного языка («книжно-славянского» и «народно-литературного»), от которой впоследствии Виктор Владимирович отказался, обратившись вновь к таким терминам и понятиям, как «церковнославянский литературный язык», «русская письменно-деловая речь». Другими словами, Виктор Владимирович вернулся вновь к концепции, наложенной в «Очерках» в 1934 и 1938 годах.

В «Очерках» оригинально и разносторонне рассмотрены судьбы литературного языка в России в Петровскую эпоху и в течении всего18 века. Вместе с усилением влияния западноевропейских языков, с европеизацией общественной, бытовой и обиходной речи, связанной с модой на иностранные слова, происходило расширение состава и особенно функций делового стиля, вызванное усилением в литературе и деловой переписке русской разговорной струи. Продолжающееся юго-западное влияние на древнеславянскую (церковнославянскую) книжность распространялось и на «светские» стили и сферы языка, внося еще большую пестроту в «систему» норм 18 века. Такова общая картина применительно к литературно-языковой ситуации первой половины 18 века.

Путь развития русского литературного языка, путь становления его «национальной» формы можно назвать постепенным, эволюционным. Немалую роль в выборе такого пути сыграло ломоносовское стилистическое учение – теория трех стилей. Теория трех стилей отводила каждому языку свою сферу применения («высокую», «среднюю», «низкую») [7].

Языковая ситуация второй половины 18 века серьезно осложнилась внедрением французского языка с его богатой стилистической культурой. Так постепенно произошло видоизменение высокого и среднего стиля на основе русской бытовой речи и французской литературной стилистической системы. Все это привело к распаду системы «трех стилей» и вытеснению ее из литературно-языковой практики.

Таков, по Виктору Владимировичу Виноградову, в самых общих схематических чертах путь развития русского литературного языка в 18 веке. Дальнейшее развитие науки о русском литературном языке не опровергало виноградовскую идею, хотя и были отличные построения, из которых особое внимание заслуживают концепции Г.О. Винокура и Б.В. Томашевского. Винокуровское исследование было дано сквозь прием литературного процесса, сложной, но достаточно четкой системы жанров 18 века, а у Томашевского особое внимание уделялось литературно-стилистическим направлениям и течениям [16]. Разные подходы можно считать вполне оправданными и закономерными, так как история русского литературного языка – это дисциплина, смыкающаяся и с историей культуры, и с историей литературы, и с историей развития общества. Этот последний – социологический план был ярко и полно представлен в «Очерках». Книга проникнута ясным понимаем социальной структуры русского общества, которое на протяжении всего 18 века и начала и середины 19 века менялось и с изменением которого перестраивались запросы и культурно-исторические задачи общества, развивающего русскую культуру, литературу и язык.

Существенна оценка Виктором Виноградовым деятельности Н.М. Карамзина, который по его определению «дал русскому литературному языку новое направление». Карамзин предлагал принять язык образованного общества. К карамзинской реформе и языку Виктор Виноградов вернулся к концу своей жизни в связи с проблемами стилистики [8, с. 237-238].

После выхода второго издания «Очерков» продолжались интенсивные занятия Виктора Виноградова историей русского литературного языка. Ставилась серьезная задача исследования древнерусской письменно-языковой истории 17 века, вновь обсуждались вопросы литературно-языкового процесса 19 века, намечались контуры подробной истории литературного языка 18 века и более раннего периода в связи с новыми работами в нашей стране и за рубежом, разрабатывалась развернутая программа дальнейших исследований [9]. Так почти полвека Виктор Виноградов изучал русскую письменную, литературную и художественную речь во всех ее аспектах – общенациональном и общенародном социальном и художественно-индивидуальным, не упуская из вида ни одного уровня языка – лексического или синтаксического, морфологического и фонетического, ни одной его характерной особенности.

Вдумчивый читатель всегда может обнаружить связь между трудами ученого по грамматике, поэтике и трудами по истории литературного языка, языка писателя и истории литературы, сравнить ранние труды Виктора Виноградова с его поздними исследованиями и тем самым понять и ощутить эволюцию взглядов Виноградова, так как в них отразилась вся эпоха.

ЖИЗНЬ И ТРУДЫ ВИКТОРА ВЛАДИМИРОВИЧА ВИНОГРАДОВА.

Виноградов знаменит трудами по грамматике и стилистике, лексикологии, истории русского литературного языка, истории лингвистических учений и многими другими областями филологии. Можно сказать, что его исследованиями был создан курс истории русского литературного языка. Много лет Виктор Виноградов всесторонне глубоко изучал язык и стиль русских писателей. Он стал широко известен как блестящий литературовед, знаток языка и стиля Пушкина, Лермонтова, Гоголя. Учёный оставил в наследство более трёхсот книг, статей и заметок, созданных за пятьдесят лет служения науке.

Виктора Владимировича Виноградова многие называют создателем науки о русском литературном языке. Вероятно, такое определение справедливо тем, что данная наука создавалась не только усилиями и тщанием Виктора Владимировича Виноградова, но и рядом его блестящих предшественников, его современниками и последователями.

Виктор Владимирович Виноградов родился 31 декабря 1894 года в городе Зарайске Рязанской губернии в семье священника. Среднее образование Виктор Владимирович получил в Рязанской духовной семинарии с четырнадцати лет. В 1918 году Виктор Владимирович одновременно закончил Историко-Филологический и Археологический институты в Петрограде. После этого, по рекомендации Шахматова, Виноградова оставили при историко-филологическом факультете Петроградского университета для подготовки к профессиональному званию. Он занимался изучением русской истории, памятников языка и культуры, древних языков. Виноградов сдал на «отлично» магистерский экзамен, в 1919 году представил диссертацию, посвящённую вопросам фонетики северно-русского наречия, получил звание доцента и в 1921 году начал читать курс лекций по истории русского языка на историко-филологическом факультете Петроградского университета. В 1922 году 27-летний Виноградов стал профессором Петроградского археологического института.

В двадцатые годы Виктор Владимирович познакомился с группой филологов, которые с увлечением изучали язык художественных произведений. В этот период учёный создал работу о языке и стиле «Жития протопопа Аввакума», произведений Гоголя, Достоевского, Зощенко, поэзии Анны Ахматовой. В 1922 году была издана его книга «А.А. Шахматов», в которой Виноградов описал жизненный путь и изложил научные взгляды своего наставника, выдающегося лингвиста и педагога.

В 1929 году Виноградов создал в Москве собственную лингвистическую школу. В 1930 году начался новый этап научной биографии Виноградова. Он переехал в Москву и продолжил исследователь язык крупнейших русских писателей. Учёный стал читать курсы современного русского языка, истории русского литературного языка и стилистики в московских педагогических институтах и в МГУ, с которыми была неразрывно связана вся его дальнейшая жизнь. Здесь, в Московском университете, в год великой Победы над Германией Виноградов был избран заведующим кафедрой русского языка, а затем стал деканом филологического факультета.

В московский период, в 30–40-е годы, появились работы Виноградова, которые принесли ему признание и всемирную известность. Это такие научные труды, как «Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX веков», «Язык Пушкина», «Язык Гоголя», «О языке Толстого», «Стиль прозы Лермонтова», «Стиль Пушкина», «Великий русский язык», и, конечно, его знаменитое исследование русской грамматики «Русский язык». В 1930 году за книгу «Русский язык. Грамматическое учение о слове» ученому присуждена Сталинская премия. Грамматическое учение о слове», изданное в 1947 году и удостоенное Государственной премии. Этот труд, описывающий грамматику, словообразование, словосочетание, предложение, фразеологию и лексику, стал настольной книгой каждого русиста. В ней автор обобщил всё то, что было сделано до него в области русской грамматики, и привёл полученные предшественниками результаты в стройную систему. В 1954 году им подготовлена первая академическая грамматика русского языка [17].

Историк культуры, историк языка, историк литературы, оригинальный грамматист и стилист, Виктор Виноградов посвящает свое следующее творческое десятилетие истории литературного языка и грамматическому строю современного русского языка. Тридцатые послевоенные годы, самые трудные годы в жизни Виктора Владимировича Виноградова, связанные с его странствованиями и тягостными раздумьями, были в то же время самыми творческими, самыми плодотворными годами. После книги «О художественной прозе» 1930 года, где уже четко отразился комплексный подход к художественному тексту, вышли в свет книги – «Очерки по истории русского литературного языка 17-18 веков», «Язык Пушкина» 1935 год, «Стиль Пушкина» 1941 год, «Современный русский язык» 1938 год. Эти работы принесли автору мировую известность и знаменовали становление новых лингвистических дисциплин – истории русского литературного языка и стилистики русского литературного языка.

Работу в науке Виктор Виноградов начал в двух направлениях – как историк религиозных движений и как историк языка. Первая монография молодого ученого была посвящена одной из важнейших проблем истории русской церкви – проблеме раскола. Вторая была посвящена истории звуков русского языка: «Исследование в области фонетики северно-русского наречия. Очерки по истории звука «ять» в северно-русском наречии». Виктор Виноградов продолжал накапливать и обобщать наблюдения в области теории и истории языка художественной литературы. Его «Очерки по истории русского и литературного языка 17-18 веков» послужили основой для новой отрасли в науке, занимающей промежуточное положение между языкознанием и литературоведением [10]. В 30 – 40 годы XX столетия Виноградов внес значительный вклад в развитие лексикографии. Совместно с Г.О. Винокуром, Б.А. Лариным, С.И. Ожеговым и другими учеными он участвовал в работе над «Толковым словарем русского языка» (1935–1940), вышедшим под редакцией Д.Н. Ушакова. Виноградов разработал принципы толкования служебных слов, их значений и функций. Ученый был одним из редакторов 17-томного академического «Словаря современного русского литературного языка» (1948–1965), участвовал в составлении «Словаря языка Пушкина» (Т. 1–4, 1956–1961).Судя по ранним и послевоенным публикациям, Виктор Владимирович уже в 30-е годы обладал обильным систематизированным материалом по языку писателей допушкинской, пушкинской и послепушкинской поры, который лишь частично и в широко обобщенном виде использован в «Очерках». В книге «Очерки по истории русского литературного языка» Виноградов показал основные процессы развития русского литературного языка Нового времени, его связь с народными говорами и просторечием, с языками Западной Европы. Эта книга стала началом новой науки – истории русского литературного языка.

Последние два тысячелетия жизни ученого стали, пожалуй, самым плодотворным временем в его научной биографии. В этот период он рассматривал проблемы стилистики и культуры речи в работах «Итоги обсуждения вопросов стилистики» (1954), «О языке художественной литературы» (1959), «Проблема авторства и теория стилей» (1961), «Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика» (1963), «О теории художественной речи» (1971). Виноградов разработал учение о трех стилистиках: о стилистике языка (структурная стилистика), о стилистике речи и о стилистике художественной литературы. Он установил существование трех функциональных стилей и разъяснил, что функции общения применяются обиходно – бытовой стиль, для функции сообщение – обиходно – деловой, официально – документальный и научный стили, а для функции воздействия – публицистический и художественно – беллетристический стили.

Можно еще немало рассказать и об издании Виноградова академиком АН СССР, и о работе в Институте языкознания АН СССР, и о десятилетнем руководстве Институтом русского языка (1958–1968). Коллеги очень высоко ценили его организаторские способности и лучшие человеческие качества: преданность делу развития науки, яркий и оригинальный талант, живой и глубокий ум, исключительную, феноменальную память, честность и принципиальность. Трудолюбие и неустанная работа исследователя превратили эту одаренность в сверкающий, могучий талант, позволивший Виктору Владимировичу еще при жизни занять место в одном ряду с выдающимися русскими филологами, первое место в котором принадлежит Михаилу Ломоносову. На одном из съездов славистов Виктору Владимировичу вручили золотую медаль «За заслуги перед человечеством». Это было всеобщим признанием заслуг крупнейшего языковеда современности [13].

Заключение.

Значение русского литературного языка весьма обширно. Именно Виктор Владимирович Виноградов высказал свою точку зрения по этому поводу в своих «Очерках по истории русского литературного языка».

Имя академика Виноградова – известнейшего представителя российской филологии, специалиста в области грамматики, теории нормы, поэтики, фразеологии, истории русского литературного языка, языка и стиля русских писателей, ученого блестящего дарования и исключительного трудолюбия, основателя новой «виноградовской» школы русистики – вошло в историю языкознания не только в России, но и всего мира. В лице этого замечательного советского ученого объединились лингвист и литературовед – сочетание очень редкое для филологии 20 века, это был человек энциклопедических знаний, родоначальник двух лингвистических наук – Истории русского литературного языка и Науки о языке художественной литературы.

Литературное наследие Виктора Владимировича Виноградова огромно: более 300 работ по грамматике, лексикографии, истории языка, стилистике художественной литературы, текстологии. Все это – результат исключительной сосредоточенности на проблемах языка и стилистики, способности одновременно удерживать в сознании «огромное количество представлений». Научные занятия составляли неотъемлемую часть его напряженной интеллектуальной жизни. Его труды, равно как и деятельность, составили целую эпоху о науке о русском языке.

Необыкновенная эрудиция Виктора Виноградова позволила ему первому определить основные принципы эвристики – науки по установлению авторства по безымянному тексту. Многие достижения современного языкознания неразрывно связаны с именем этого замечательного ученого.

Список использованной литературы.

1. Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX века. М., 1954.

2. Виноградова В.В. Язык Пушкина. М., 1935.

3. Виноградова В.В. Стиль Пушкина. М., 1941.

4. Виноградова В.В. Язык Гоголя. М., 1936. Вып. 1.

5. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка 17-18 век. Изд. 1. М., 1934.

6. Виноградов В.В. Язык Пушкина и его значение в истории русского литературного языка. М., 1935.

7. Виноградов В.В. Проблемы стилистики русского языка в трудах М.В. Ломоносова; Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. С. 211-234.

8. Виноградов В.В. О стиле Карамзина и его развитии / Процессы формирования лексики русского литературного языка». М.-Л., 1966. С. 237-238.

9. Виноградов В.В. История русского литературного языка // Избр. труды. М., 1978.

10. Виноградов В.В. Исследования в области фонетики северно-русского наречия // Известия ОРЯС. 1919.

11. Виноградова В.В. Труды ученых филологического факультета Московского университета по славянскому языкознанию. М., 1960, Т. 1, С. 61—90; М., 1968, Т. 2, С. 35—61.

12. Ларин Б.А Исследования по эстетике слова и стилистике художественной литературы. Л., 1964.

13. Малышева-Виноградова Н.М. Страница жизни Виноградова // Русская литература. 1989. №4.

14. Никольский Н.С. «Повесть временных лет» как источник для истории начального периода русской письменности и культуры. Л., 1930.

15. Толстой Н.И. Взгляды В.В. Виноградова на соотношение древнерусского и древнеславянского литературных языков // Исследования по славянской филологии». М., 1974. С. 319-329.

16. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. Курс лекций. Л., 1959. С. 32-52.

17. Конрад Н.И. О работах академика Виноградова // Русская литература. 1964. №4.

Просмотров работы: 402