КУЛЬТУРА РЕЧИ И ЭФФЕКТИВНОЕ ОБЩЕНИЕ В ВОЕННОМ ВУЗЕ - Студенческий научный форум

X Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2018

КУЛЬТУРА РЕЧИ И ЭФФЕКТИВНОЕ ОБЩЕНИЕ В ВОЕННОМ ВУЗЕ

Осипов П.А. 1, Романова В.В. 1
1Вольский военный институт материального обеспечения
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Введение.

Культура речи и общение имеют, важное значение в развитии и становлении человека как личности, и сегодня образование делает на этот аспект большой упор.

А так как образование и культура есть два взаимосвязанных процесса, то ввести образование в контекст культуры может язык. В истории человечества роль языка в жизни общества возрастает. Объем циркулирующей информации в расчете на душу населения может быть показателем уровня развития общества.

Язык является зеркалом культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

Он является сокровищницей, кладовой, копилкой культуры. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

Язык есть не только средство общения и выражения мысли, но и аккумуляции ценностей культуры.

Одним из важнейших показателей уровня культуры человека, его мышления, интеллекта является его речь. Хорошо развитая речь служит одним из важнейших средств активной деятельности человека в современном обществе. Речь – способ познания действительности. С одной стороны, богатство речи в большой степени зависит от обогащения человека новыми представлениями и понятиями; с другой – хорошее владение языком, речью способствует успешному познанию сложных связей в природе и в жизни общества. Речь – это один из видов общения, который необходим людям в их совместной деятельности, в социальной жизни, обмене информацией, в познании, в образовании, она обогащает человека духовно, служит предметом искусства.

Эффективность общения непосредственно зависит от того, на сколько партнеры по речевой деятельности владеют культурой речи.

Профессором Е.Н. Ширяевым дано исчерпывающее определение культуры речи: «Культура речи – это такой набор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяет обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач». Культура речи, таким образом, – необходимое условие эффективного общения, которое ведет к достижению целей речевого взаимодействия.

Цель: изучить особенности культуры и условия эффективного общения в военном вузе.

Основные задачи: Проанализировать литературу по теме исследования, раскрыть основные понятия и проблемы темы, подвести итоги по проделанной работе.

Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека.

В жизни современного человека речевая деятельность занимает особо важное место, без нее немыслимы ни овладение профессиональными знаниями, ни общекультурное развитие. Умение вести диалог становится одной из основных характеристик личности как социального феномена.

А также понятие «Культура речи» трактуется как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при которой осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

«Культура речи – это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач», – так определяет понятие культуры речи Е.Н. Ширяев.

Основным понятием культуры речи является понятие о языке. Язык – «естественно возникшая в человеческом обществе, и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная, прежде всего для целей коммуникации».

Способность соотносить звук и значение – главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время – система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

С языком тесно связано понятие речи. Речь – это «конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать, как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом». Речь воспринимаема, конкретна и неповторима, преднамеренна и направлена к определенной цели, она обусловлена ситуацией, субъективна и произвольна. В речи функции языка проявляются в различных сочетаниях с преобладанием одной из них.

Общение между людьми является и социально-психологическим взаимодействием и каналом передачи информации. Поэтому в учебниках по культуре речи используется термин коммуникация.

Коммуникация – общение между людьми, процесс обмена информацией, процесс, поддерживающий функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты (автор и адресат сообщения), порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. Процесс коммуникации начинается замыслом говорящего и имеет целью понимание высказывания адресатом.

Результатом речевой деятельности, говорящего, является текст.

Текст – это законченное речевое произведение (письменное или устное), основными свойствами которого являются цельность и связность. Правильность построения текста состоит в соответствии требованиям внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий общения. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний.

Важным является понятие о качествах речи.

Качества речи – это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего.

В филологии различают: речевую культуру личности и речевую культуру общества. Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но вместе с тем она шире речевой культуры общества. Правильное пользование языком предполагает собственное чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус.

Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности, образование литературной классики и следование нормам литературного языка. Такого понимания речевой культуры придерживается Ю.В. Рождественский.

Конечно, в рамках науки о культуре речи рассматриваются не только примеры высокого уровня владения литературными нормами и правилами общения, но и случаи нарушения норм, как в речевой деятельности индивида, так и в речевой практике общества.

Основными понятиями культуры речи являются также такие понятия, как литературный язык, нормы языка, стиль, языковой стандарт, языковая личность, виды и формы речи, речевой этикет.

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма – это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: соответствие структуре языка; массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих; общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом: они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся:

произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление;

данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

относительная устойчивость; распространенность;

общеупотребительность; общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи – это ее соответствие литературно-языковому идеалу. С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием).

До конца ХХ в. литературные произведения и радиопередачи могли действительно служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство навыков языка: «Норма – это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании».

Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется. Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта.

Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления. В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

лексические нормы;

грамматические нормы;

стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются: нормы орфографии; нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

нормы произношения;

нормы ударения;

интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Коммуникативный компонент культуры речи.

Коммуникативный компонент культуры речи несет основную нагрузку в наиболее эффективном достижении поставленных целей общения. Г.О. Винокур еще в 1929 г. писал: «Для каждой цели свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества». Однако в русской лингвистике XX в. этому важнейшему компоненту культуры речи, как уже говорилось, не уделялось должного внимания.

Одна из первых попыток лингвистического теоретического осмысления коммуникативного компонента принадлежит чешским лингвистам. В тезисах Пражского лингвистического кружка утверждается следующее: «Под культурой языка понимается четко выраженная тенденция к развитию в литературном языке качеств, требуемых его специальными функциями» А. Едличка обосновывает необходимость выделения трех типов норм: формационных, коммуникативных и стилистических.

Коммуникативная норма определяется так: «Для коммуникативной нормы... определяющим является отношение к процессу коммуникации. Она манифестируется не только языковыми элементами, но и компонентами неязыковыми. Она обусловлена ситуативными факторами и обстоятельствами. Ее отношение к формационной норме определяется тем, что одним из проявлений коммуникативной нормы служит способ дистрибуции языковых формаций в ситуативно-коммуникативных сферах. В отличие от литературных формационных норм коммуникативные нормы не являются кодифицированными».

Большую роль коммуникативного, компонента в процессе общения подчеркнул К.Гаузенблас. «Нет ничего парадоксального в том, – писал он, – что один способен говорить на ту же самую тему нелитературным языком и выглядеть более культурным, чем иной говорящий на литературном языке». Однако, как справедливо подчеркивает А. Едличка, в чешской, да и в мировой лингвистике «изучение коммуникативных норм пока еще остается на уровне прежде всего общетеоретическом; его результатом как раз и является формирование понятия коммуникативной нормы как самостоятельного типа норм».

На очереди, следовательно, стоит детальное всестороннее теоретическое исследование этого, будем считать, окончательно утвердившегося понятия и создание на его основе практических рекомендаций.

Заслуживает внимания разработанная саратовскими лингвистами следующая методика описания функциональных стилей: определяются основные сферы использования функционального стиля, основная функция и та «доминанта, вокруг которой происходит системная организация всех основных параметров стиля, его специфических и наиболее вероятных свойств».

Так, в отношении делового стиля утверждается:

«Основная сфера использования – регулирование правовых отношений, т.е. сфера официально-деловой документации... Основная функция – сообщение. Доминанта – точность, не допускающая инотолкований».

Научный стиль охарактеризован так: «Сфера использования – наука, техника, обучение. Основная функция – сообщение, фиксация результатов познания мира. Доминанта - понятийная точность».

Публицистический стиль определен так: «Сфера использования – средства массовой информации, митинги, собрания, то есть вся общественно-политическая сфера деятельности человека. Основная функция – информативно-воздействующая».

От таких исследований до коммуникативного компонента культуры речи один шаг: необходимо определить, какая структура текста является оптимальной для решения поставленных задач общения.

Попытку ответить на этот вопрос предпринял Б.Н. Головин. В своем учебном пособии для вузов он вообще предложил понимать Культуру речи как культуру коммуникации, включая в это широкое понятие и нормативность. Культура речи определяется им по набору ее коммуникативных качеств. Эти качества выявляются на основе соотношения речи с некоторыми,как выражаетсяБ.Н. Головин, неречевыми структурами.

К неречевым структурам отнесен сам язык как устройство, порождающее речь, а также мышление, сознание, действительность, человек – адресат речи, условия общения. Учет этих неречевых структур определяет следующие качества хорошей речи: правильность, чистота, точность, логичность, выразительность, образность, доступность, действенность и уместность.

Коммуникативный компонент культуры речи включает три основные составляющие:

1) определение цели коммуникации;

2) определение прагматических условий коммуникативного акта;

3) диктуемые целью и прагматикой основы выбора и организации языковых средств, формирующих соответствующие тексты в их письменной или устной реализации.

Чтобы ввести понятие цели в исследование коммуникативного компонента, необходимо прежде всего четко разграничить те цели, которые определяют выбор и организацию языковых средств, от тех целей, которые в этом процессе не участвуют или участвуют лишь косвенным образом. Примеры такого разграничения очевидны. Так, если ставится цель создания научного текста, то это обусловливает выбор научного функционального стиля. Если же ставится цель не просто создания научного текста, а диссертации на соискание ученой степени, то эта добавочная цель уже не имеет прямого отношения к коммуникативному компоненту. Самое большое, что может потребовать такая цель, – это чисто формальное соблюдение требований к тексту, представленному на соискание ученой степени.

На самом высоком уровне общения выделяются функциональные цели, определяющие выбор соответствующей функциональной разновидности языка.

Функциональные разновидности языка – это совокупность текстов, служащих целям научной, публицистической и другой коммуникации. Существуют разные типологии функциональных средств языка. На первом, высшем, уровне классификации выделяются три функциональные разновидности: разговорная речь, язык художественной литературы и функциональные стили. На втором уровне классификации функциональные стили подразделяются на официально-деловой, научный и публицистический. Каждая из функциональных разновидностей имеет свои задачи общения, которые определяют ее «языковой облик». Уже говорилось о разговорной речи как спонтанном неофициальном общении с непосредственным участием говорящих и о языке художественной литературы, отличительной чертой которого является эстетическая функция.

Для хорошего владения функциональными стилями необходима культура мышления, а во многих случаях и культура убеждения. Достичь такой культуры, особой для каждой функциональной разновидности, только на языковой основе нельзя, хотя язык и играет здесь далеко не последнюю роль. Именно отсутствие культуры мышления приводит к тому, что в общественно-политических текстах появляется много речевых ярлыков, главная цель которых – «заклеймить» оппонента. Яркий пример тому – возникшее в последнее время противопоставление слов патриот и демократ. Для тех, кто называет себя патриотом, слово демократ почти бранное. Между тем ни один словарь не толкует эти слова как антонимы. И совершенно непонятно, почему демократы не могут быть патриотами. Вероятно, факты подобного рода должны быть отнесены к такой широкой области, противостоящей истинной культуре общения, как демагогия, все больше привлекающая внимание лингвистов. Не менее яркий пример отсутствия культуры мышления – это тексты без ясно осознанных целей, задача таких текстов одна – покрасоваться перед аудиторией, особенно если эта аудитория телевизионная.

Каждая функциональная разновидность в зависимости от конкретных целей общения дифференцируется на совокупность таких текстов, которые в значительной мере условно можно отнести к таким функциональным жанрам, языковая реализация которых сопровождается своими особенностями. В разговорной речи выделяются, например, монологи, диалоги, стереотипы. Если говорить о научном стиле, то, например, научный доклад и учебная лекция имеют свои языковые особенности. Можно привести и другие примеры, но и без того вывод очевиден: создание типологии жанров - важная задача при разработке коммуникативного компонента культуры речи.

Существуют такие коммуникационные пространства, которые состоят из текстов разных функциональных разновидностей. В плане исследования культуры речи давно уже выделяется такой объект, как язык средств массовой информации, где могут соседствовать официально-деловой стиль и публицистика; западная лингвистика выделяет как особый объект язык для специальных целей. Выделение таких объектов кажется вполне целесообразным, поскольку закладывает основу для разработки рекомендаций по культуре речи специалистам, работающим в данных областях.

Выбор и организация языковых средств зависят не только от пропозициональных и модальных целей, но и от тех прагматических условий, в которых проходит коммуникация. Суть прагматики заключена в емкой формуле: адресант – ситуация – адресат. Главным в прагматике общения является явная ориентация адресанта на те многие характеристики адресата, которые определяют языковые особенности текста.

К числу важнейших прагматических характеристик коммуникативного компонента культуры речи, если попытаться обобщить опыт исследований в этой области, следует отнести:

1) соответствие цели коммуникации адресанта и ожиданий от коммуникации адресата;

2) точное понимание речевых характеристик адресанта и адресата в данной ситуации;

3) учет частных прагматических характеристик адресанта и адресата.

Этический компонент культуры речи.

Этический компонент культуры речи предполагает решение двух разных по своей сути задач:

1) кодификация в качестве нормативных способов выражения, в том числе и формул, модальных целей общения (приказ, просьба, вопрос и т.п.), включая и способы обращения друг к другу участников коммуникации;

2) определение нормативности заимствований литературного языка из разного рода жаргонов и арго, которые уже были определены вслед за акад. Д.С. Лихачевым, как средства «примитивного общения и в которых содержится множество таких компонентов, которые оцениваются как неэтические». Рассмотрим подробнее каждую из задач.

Этика общения не случайно в качестве основной задачи включает кодификацию способов выражения модальных смыслов, поскольку модальный смысл – это проявления «я» участников коммуникации, и в зависимости от того, как выражается это «я», зависит то, какие взаимоотношения устанавливаются между адресатом и адресантом: дружеские или официальные, уважительные или нет и т.д. Только в том случае, если этика отношений соответствует представлениям о них участников общения, – а эти представления формируются общими этическими установками общества, — общение может быть эффективным.

Когда Г.П. Грайс разрабатывал свои коммуникативные постулаты, то отдавал себе полный отчет в том, что «существуют постулаты и иной природы (эстетические, социальные или моральные – такие, как, например, «Будь вежлив».

В исследовании модального этического компонента, как и при разработке коммуникативного компонента, можно надежно опереться на историю речевых актов и на прагмалингвистичеекие идеи. Если теория речевых актов при разработке коммуникативного компонента требовала интерпретации по отношению к тексту, поскольку эта теория оперирует высказываниями, то при исследовании этического компонента эта теория работает непосредственно. Задача представляется достаточно простой. На входе в исследование вводится список модальных заданий, по отношению к ним исчисляются все языковые способы их выражения с учетом способов обращения.

Несмотря на то, что литературныйязык стремится изолировать себя от жаргонов и арго, полная изоляция невозможна. Границы жаргонов и литературного языка особенно часто нарушаются теми, кто одновременно является носителем литературного языка и жаргона. Пополнение литературного языка, прежде всего его лексики, за счет названных нелитературных образований – процесс реальный. Его регулирование – важная задача, решением которой ведает этический компонент культуры речи.

Следует отметить, что в определении понятий «жаргон» и «арго» нет единства: один и тот же объект, например, язык воров, обозначают и как воровской жаргон, и как воровское арго. Существуют, однако, как кажется, вполне оправданные попытки «развести» эти понятия.

В этом различии есть рациональное зерно: цель жаргона – выделить себя и себе подобных за счет особой экспрессии выражения, часто весьма неумело и безвкусно достигаемой (достаточно в этом плане вспомнить жаргонные англицизмы типа «спикать», «говорить», «лукать» и т.п.); задачи же остаться непонятыми «рядовыми» носителями литературного языка носители жаргона обычно не ставят, одна же из основных целей арго – тайный язык.

Поэтому нельзя отрицать, что в жаргонном мусоре могут попадаться и удачные находки, способные войти в литературный язык. Интересно отметить, что Т.И. Ерофеева слова типа «общага» – общежитие, «стипа», «стипуха» – стипендия, «универ» – университет, «мед» – медицинский институт, «война», «войнушка» – военная подготовка, относит к студенческому жаргону,а Е.А.Земская подобные усеченные существительные(«пред» – председатель, «диссер» – диссертация, та же «стипа»)рассматривает как разговорные, т.е. литературные. У арготизмов шансов попасть в литературный язык намного меньше именно по этическим мотивам: ср., например, арготические эквиваленты глаголаукрасть: вербануть, взять, выкрутить, наблындить и т.п.

Вероятно, можно констатировать, что в некоторых замкнутых, по преимуществу мужских, микроколлективах, члены которых, выходя за свой круг, показывают себя достаточно компетентными носителями литературного языка, сквернословие считается особым шиком. И, разумеется, никакие запреты службы языка не способны повлиять на это общение «в узком кругу». Задача науки – обратить внимание на существование такого явления, все остальное – дело общественности.

Эффективное общение в военном вузе.

Общение играет огромную роль в жизни общества. Без него немыслимы процесс воспитания, формирования, развития личности, межличностные контакты, а также управление, обслуживание, научная работа и иная деятельность во всех сферах, где необходимы передача, усвоение информации и обмен ею.

Общение играет важную роль в овладении человеком культурными и общечеловеческими ценностями, общественными опытом. В процессе общения, этой специфической формы взаимодействия человека с другими людьми, осуществляется обоюдный обмен представлениями, идеями, интересами, настроениями, установками и т.п.

Повышение значимости общения в современном мире требует умения общаться. Значит, общение нужно учить, общению нужно учиться, что предполагает необходимость глубокого знания этого явления, его закономерностей и особенностей, проявляющихся в деятельности людей.

Эффективность общения – это тот «конечный продукт», создание которого должна облегчить теория культуры речи при ее практическом применении. Под эффективностью общения мы понимаем оптимальный способ достижения поставленных коммуникативных целей. Коммуникативные цели общения теснейшим образом связаны с основными функциями языка.

Технологии эффективного общения – это такие способы, приемы и средства общения, которые в полной мере обеспечивают взаимное понимание и взаимную эмпатию (эмпатия – способность поставить себя на место другого человека (или предмета), способность к сопереживанию) партнеров по общению.

Само общение как сложный социально-психологический процесс характеризуется тремя основными содержательными аспектами: коммуникативным, интерактивным и перцептивным. Каждый из них обладает относительной самостоятельностью и обеспечивает определенные цели субъектов общения:

– коммуникативный аспект отражает стремление партнеров по общению к обмену информацией;

– интерактивный аспект проявляется в необходимости соблюдения ими установленных норм общения, а также в стремлении их к активному воздействию друг на друга в определенном направлении;

– перцептивным аспект выражает потребность субъектов общения во взаимной эмпатии, сочувствовании, сопереживании.

В зависимости от степени совершенства основных качественных характеристик общения можно выделить высокий, средний и низкий уровни культуры общения. Основными индикаторами данных уровней общения являются: точность межличностного восприятия, адекватность средств коммуникации, степень взаимопонимания в ситуации общения, развитость умений и навыков организации совместной деятельности и другие.

Система подготовки офицерских кадров призвана обеспечить высокий уровень их образованности, профессиональной подготовки и социальной активности. Дальнейший рост компетентности и культуры офицера, в том числе и в сфере общения, – важнейшее условие возрождения интеллигентности офицерского корпуса.

Каждый офицер, независимо от профессии, уровня личностного развития и занимаемого служебного положения, лишь в том случае может считаться интеллигентным человеком, если он достиг совершенства в сфере общения между людьми, в сфере, где человек способен раскрыть свою подлинную образованность и воспитанность.

Каждый офицер должен уметь расположить к себе человека в служебном, деловом, педагогическом или дружеском общении, овладеть умениями слушать и слышать друг друга в процессе общения, научиться лучше понимать окружающих, определить истинное состояние собеседника по его мимике и жестам и др.

Значительную долю в служебной деятельности и жизни офицера занимает общение.

В настоящее время одной из актуальных проблем является необходимость значительного повышения культуры речи офицеров российской армии, поскольку речевая культура является важнейшим качеством офицера, а также одним из ключевых показателей его общей культуры.

Курсанты военных училищ – будущие офицеры – это юноши в возрасте от 18 до 25 лет, то есть молодые люди, находящиеся в стадии формирования мировоззрения, образа мыслей и поведения, старающиеся ярко и эффектно выразить себя в различных сферах жизнедеятельности. Культура общения в среде курсантов крайне низкая, в речи преобладают жаргонные слова, нелитературные обороты.

Общение в курсантской среде носит исключительно неформальный характер с обостренным проявлением самоутверждения, доминирования в коллективе.

Вместе с тем нередко обнаруживается искреннее стремление поделиться с сослуживцами чем-то сокровенным, с ожиданием сочувствия, понимания, душевной теплоты. Важно подчеркнуть, что в последние годы многие авторы отмечают значительное снижение уровня культуры речи, обучающихся в высшей школе, курсантов военного вуза: для них характерны невысокий уровень развития речевой коммуникации, ограниченный словарный запас, однообразие синтаксических конструкций, затрудненность в профессиональном общении, примитивизм речи, балансирование между литературным языком и жаргоном, массовое употребление сленга, частое обращение к нецензурным выражениям и т. д.

Профессия офицера сложная и многосторонняя, она предполагает сформированность целого комплекса знаний, навыков, умений, способностей, а также ключевых и профессиональных компетенций. Офицер обязан овладеть сложнейшей техникой, вооружением, уметь оперативно и адекватно принимать решения в любой обстановке, общаться со своими начальниками и подчиненными. В настоящее время возрастает авторитет офицера российской армии и Вооруженных сил, обусловленный повышенным вниманием к их профессионализму, обеспечению обороноспособности страны.

Одной из приоритетных задач в военном институте является подготовка будущего офицера не только технически, но и психологически, и лингвистически. М.М. Арсланбеков справедливо утверждает, что сегодня требуются образованные и воспитанные офицеры, способные видеть в подчиненном прежде всего личность со своими ценностями и достоинством, владеющие культурой общения.

Перед современным офицером стоят задачи не только овладения техникой и получения тактических навыков ведения боевых действий, но и адекватного коммуникативного взаимодействия со своими начальниками и подчиненными.

Устав требует соблюдения определенных норм общения, уважения чести и достоинства военнослужащих, соблюдения уставных взаимоотношений. Высокий уровень культуры речи является обязательным компонентом профессиональной подготовки офицера.

Требования к культуре речи военного специалиста, в том числе:

– корректность речи, обеспечивающая точность команд, непротиворечивость распоряжений, однозначность суждений, адекватность высказывания ситуации общения, правильный отбор языковых средств для точного выражения;

– четкость и ясность речи, которые достигаются соблюдением просодических норм произнесения, обеспечивают ее доходчивость и доступность для тех, кому она адресована;

– чистота речи, которая обеспечивается употреблением литературных выражений, отсутствием в речи вульгаризмов, жаргонизмов, ненормативной лексики и слов-паразитов.

Коммуникация в армии имеет существенные особенности, среди которых:

– жесткая регламентированностьотношений между военнослужащими;

– строгая дисциплина;

– единоначалие;

– использование средств военного субъязыка, аббревиатур.

Несмотря на объективные достижения в плане повышения культуры речи офицеров в военных учебных заведениях, продолжают оставаться реальностью значительные речевые недочеты, использование ограниченного объема речевых средств, нелитературных и нецензурных выражений.

Повышение уровня речевой культуры военнослужащих продиктовано не только требованиями гуманитаризации образования в вузах, новыми образовательными стандартами, но и самой жизнью.

Владение родным языком в различных функциональных стилях, как в устной, так и в письменной речи, становится одной из важнейших задач, стоящих перед высшими учебными заведениями военного профиля.

Общению как особой форме служебных отношений между людьми присущ ряд моментов, наиболее существенными из которых являются: определенные действия или точнее взаимодействия и обмен материальными и духовными ценностями. Два этих основных момента выражают активный характер общения между людьми, динамичность двух сторон человеческого общения.

Следовательно, общение можно определять, как обмен информацией и ценностями в процессе взаимодействия людей.

Общение личностей предполагает не только прямую, но и обратную связь. Без такой связи невозможна двойная направленность общения. Только в общении происходит взаимное познание людей. Степень этого познания в большей мере зависит от характера воздействия одной личности на другую. Необходим определенный интерес одного человека к другому, чтобы между ними установились познавательные отношения.

Отношения между курсантами – это сложный и многосторонний, диалектически противоречивый и динамический процесс. От верности взаимопонимания в процессе общения зависит характер отношений, которые складываются между курсантами, когда возникают доверие или недоверие, симпатия или антипатия, сочувствие или безразличие. В процессе межличностного общения в курсантской среде происходит формирование характера, укрепляются жизненные позиции, осваиваются культурные ценности, воспроизводятся различные типы личностей.

Способность к общению у разных людей различна. Не без основания мы делим людей на общительных и необщительных. Личности, особенно активные и инициативные в общении, обладают обонянием и притягательной силой, их можно охарактеризовать как «катализаторов общения». Нет сомнения, что эта коммуникативная способность воспитывается, но и существует и нечто идущее от наследственности. Общение составляет могучий фактор формирования и развития не только личности, но и коллектива. От характера общения личности и различных коллективов людей зависит степень их развитости, реализации их возможностей. В общении человек преодолевает свою индивидуальную ограниченность и, благодаря постоянному обмену с другими людьми, даёт обществу необходимые духовные и материальные ценности, которые используются для осуществления производства благ в целях удовлетворения возникающих потребностей.

Таким образом, анализ понятия «общение» приводит к выводу, что это специфический вид взаимоотношений людей, основанный на обмене деятельностью, информацией, мыслями, чувствами, опытом, умениями и навыками, материальными и духовными ценностями посредством языка и других знаковых систем.

Общение является персонификацией и материализацией тех общественных отношений, в системе которых человек живет, с полным правом можно предположить, что в культуре служебных отношений в определенной мере проявляется политическая, правовая, нравственная, эстетическая, интеллектуальная, физическая, профессиональная культура человека.

В культуре служебных отношений у курсантов на первый план выдвигаются те или другие из перечисленных компонентов общей культуры личности. Например, при выполнении повседневных служебных задач или задач боевой подготовки о культуре служебных отношений трудно судить, исключая из неё элементы профессиональной, или, например, военно-технической культуры. Низкий уровень военно-профессиональной культуры хотя бы одного из участников общения делает такое общение затруднительным или вообще разрушает этот процесс. В сфере быта, наоборот, элементы военно-профессиональной культуры почти совсем исчезают из культуры служебных отношений, а на первый план выдвигаются составляющие политической, нравственной и эстетической культуры личности.

В процессе служебных отношений у курсантов могут возникать коллизии, дела и поступки, когда судить о культуре служебных отношений невозможно, не прибегая к политическим критериям. Например, общение курсантов различных национальностей включает в себя политическое содержание. Когда это общение соответствует требованиям нормативно-правовых документов, то в этом случае можно говорить о высокой культуре служебных отношений между членами курсантского коллектива. Если же в отношении между ними проявляются элементы национального неуважения или тем более шовинизма и национализма, то говорить о высокой культуре общения уже не приходится.

Подобным образом обстоит дело и с правовыми аспектами служебных отношений. Когда оно находится в русле правовых требований – Конституции РФ, общевоинских уставов, других юридических документов, – можно при прочих равных условиях классифицировать его как высококультурное. И наоборот, когда в общении между курсантами существуют неуставные отношения, подпадающие под действие юридических норм об уголовной или административной ответственности, культура служебных отношений явно не на высоте. Аналогичным образом можно было бы проанализировать место в культуре служебных отношений таких её элементов, как интеллектуальная и физическая культура.

Центральное место в культуре служебных отношений у курсантов занимают нравственные и эстетические аспекты. Это объясняется тем, что мораль сама по себе является главным средством регулирования поведения курсантов в процессе социальных взаимоотношений и оценивается не только с точки зрения добра и зла, но и с позиции прекрасного и безобразного. Нравственное и эстетическое занимает такое место в содержании понятия «эффективного общения», что, по сути, степень их реализации в общении и определяет его культурный уровень.

Другим важным компонентом эффективного общения в курсантской среде является эстетическое начало. Оно находит свое выражение не столько в содержании поведения, сколько в его форме, то есть в конкретных делах и поступках. Вообще эстетика поведения, по мысли А.С. Макаренко, – это именно поведение оформленное, получившее какую-то форму. Форма сама является признаком более высокой культуры»

Необходимой составной частью эффективного общения у курсантов является культура речи. Известный советский педагог В.А. Сухомлинский справедливо называл речевую культуру человека зеркалом его духовной культуры.

Речевая культура курсантов военных вузов должна характеризоваться прежде всего степенью овладения речевым опытом современников и предшествующих поколений и уровнем использования этого опыта в повседневной речевой деятельности.

В Вооруженных силах РФ, как и во всей нашей стране, за норму принят литературный язык. Он нормированный и требует обязательного соблюдения правил употребления слов, грамматических форм, произношения ударения, действующих в данный период его развития. Однако для полного определения сущности культуры речи этого недостаточно. Необходимо еще и умение курсантов целесообразно применять свое языковое образование на практике, в речевом общении во всех видах служебной и неслужебной деятельности. Каждый вид речевой деятельности курсантов отличается своим стилем, особенностью использования лексических и грамматических средств. Следовательно, обобщая сказанное, культурной можно назвать такую речь курсанта, которая характеризуется точным, ярким, «живым» словом, соответствующим нормам литературного языка, выразительной интонацией, выбором языковых средств, отвечающих тем или иным задачам речевой деятельности.

Эффективное общение курсантов – это степень усвоения и реализации в их практическом поведении, повседневном взаимоотношении политических, правовых, нравственных эстетических и других требований современного демократического общества, а также требований военной присяги, уставов, обычаев и традиций, сложившихся в Вооруженных силах Российской Федерации. Добиться высокой культуры общения у курсантов можно путем совершенствования всех этих составляющих, используя все многообразие форм и методов воспитательной работы, повышая повседневную требовательность ко всем субъектам общения.

Заключение.

Эффективное общение – это не просто передача информации. Для того чтобы общение было эффективным, важно не только уметь говорить, но еще уметь слушать, слышать и понимать, о чем говорит собеседник.

Воспитание культуры служебных отношений развивает у курсантов такие качества как ответственность, самостоятельность, добросовестность, повышает их дисциплинированность. Взаимопонимание, доброжелательность и готовность помочь друг другу способствуют повышению качества учебы и службы в военном вузе, сплочению курсантского коллектива, эффективности выполнения учебных планов и учебных программ.

Таким образом, культура общения будущего офицера, будучи важнейшим показателем его интеллигентности и воспитанности, подразумевает такой уровень сформированности коммуникативных черт характера и умений офицера, который позволял бы ему эффективно и компетентно решать задачи взаимодействия с людьми.

Список использованной литературы.

1. Арутюнова Н.Д. Речь // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 417.

2. Баева O.A. Ораторское искусство и деловое общение. Учебное пособие. М., Новое знание, 2003. 367с. 3.Ю.В. Рождественский Общая филология. М., 1996. С. 14.

3. Бахтин В.К.Формирование у курсантов высших военно-политических училищ навыков и умений организации воспитательной работы в подразделении: дис. … канд. пед. наук. – М., 1980. С. 34.

4. БарабанщиковA.B., Муцынов С.С. Педагогическая культурапреподавателявысшей военной школы. -М.:ВПА, 1985. 179с.

5. Бисько H.A. Развитие теории и практики взаимодействия преподавателей и курсантов как фактор формирования личности будущего офицера военно-морской школы. Дисс. .д-ра пед. наук. СПбУ МВДРФ. – 2004. – 445с.

6. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: 1980.

7. Герасимов А.М. Формирование педагогической культуры у молодых офицеров в части: дис. …канд. пед. наук. М.: ВПА им. Ленина, 1985.

8. Давыдов В.П.Исследование путей повышения эффективности воспитания курсантов высших военно-учебных заведений в процессе обучения: дис. … д-ра пед. наук. – М., 1977.

9. Кикоть В.Я. Формирование культуры профессиональногообщенияу курсантов училищ ВС РФ: Дис. .канд.пед. наук. СПб: СПб. ГУ , 1994. -221с.

10. Калюжный А.С.Педагогические основы индивидуализации воспитания курсантов военного училища: дис. … канд. пед. наук. – М., 1994.

11. Макаренко А.С. Соч. : в 7 т, М., 1951. Т. 5.

12. Мардахаев Л.В.Педагогические основы индивидуального подхода в воспитании курсанта: дис. … д-ра пед. наук. – М., 1997.

13. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. С. 65.

14. Чернышев В.И. Чистота и правильность русской речи // Избранные труды. Т. 1. – М.: 1970.

Просмотров работы: 915