Молодежный жаргон - это один из функциональных стилей, к которому прибегают носители языка с относительно высоким уровнем образования только в определенной ситуации общения. Это лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только возрастными рамками, но и социальными, временными и пространственными рамками. Они бытуют в среде городской учащейся молодежи - в отдельных более или менее замкнутых референтных группах. Поток этой лексики никогда не иссякает полностью, он только временами становится меньше, а в другие периоды больше.
Как и в литературном языке, так и в жаргоне заимствованное слово должно регулярно использоваться в речи. Процесс заимствования в жаргоне носит искусственный характер. Большинство жаргонизмов создано по типу обратного перевода. Такие иноязычные слова приспосабливаются к требованиям новой фонетической среды, к новым формам произношения.
В английской лингвистике заметно стремление объединить термином "сленг" самые различные понятия. Английские лингвисты сами признают недостаток этого термина. Термин "сленг" настолько расширил свое значение и применяется для обозначения такого большого количества различных понятий, что крайне затруднительно провести разграничительную линию между тем, что является сленгом и что нет.
Сленг - это нелитературная лексика, т.е. слова и словосочетания, находящиеся за пределами литературного английского языка (Standard English, King’s English) - с точки зрения требований современной литературной нормы.
Сленг - это лексика, возникающая и употребляющаяся прежде всего в устной речи.
Сленг характеризуется более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний. Это свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления.
Лексика сленга связана с определенным разговорно-просторечным фамильярным стилем речи английского языка.
"Общий сленг - это совокупность сленгизмов, проникших в общее употребление из различных источников (различных профессиональных или социальных групп). Общее употребление или понятность таких сленгизмов еще не означает их переход в категорию литературной лексики. Они, как правило, остаются за пределами литературного языка.
Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения.
Непонятность может быть результатом того, что эти сленгизмы представляют собой заимствования из диалектов и жаргонов английского языка и иностранных языков.
Непонятность или малопонятность отдельных слов и словосочетаний сленга также может быть обусловлена тем, что они обозначают какие-либо малоизвестные в широком обиходе понятия (например, специфические понятия какой-либо профессии, специальности) или связаны с определенными локальными обстоятельствами.
Употребление лексики сленга характеризуется определенными стилистическими границами. Так, сленг характеризуется более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний.
Фамильярно-эмоциональная окраска многих слов и выражений отличается большим разнообразием оттенков (шутливое, ироническое, насмешливое, пренебрежительное, презрительное, грубое и даже вульгарное). Причем в эмоциональной окраске сленга особое место занимает эмоция смешного, часто в виде насмешки.
"Эмоциональность слов сленга тесно связана с их словообразованием. Так, специфическими словообразовательными средствами, которые подчеркивают эмоции смешного, являются аббревиация и искаженное воспроизведение на письме или в устной речи отдельных слов. Сленг используется для того, чтобы избежать скучной общеизвестности стандартных слов, он как бы предлагает уйти от устоявшейся рутины каждодневной жизни" (Беляева Т.М. Нестандартная лексика английского языка / Т.М. Беляева, В.А. Хомяков - Л.: Лен. Университет, 1985, С. 234).
Таким образом, в отличие от просторечной, разговорной и литературной лексики, слова сленга являются социально маркированными и имеют яркую эмоционально-экспрессивную окраску, которая обусловливает их высокочастотное употребление в разговорной речи, так как, во-первых, привлекает внимание адресата, а во-вторых, формирует яркий образ сказанного и активно воздействует на слушателя.
Сленг функционирует практически во всех сферах коммуникации, при этом большее число заимствований встречается в четырех областях: науки, экономики, спорта и общественно-политической. Таким образом, мы можем отметить, что эти заимствования отражают общечеловеческие тенденции развития цивилизации, что подчеркивает важность существования рассматриваемого языкового явления.