КЛАССИФИКАЦИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ - Студенческий научный форум

X Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2018

КЛАССИФИКАЦИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ

Камоза Г.П. 1, Скрипченко С.Н. 1
1Владимирский государственный университет
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Классификация функциональных стилей Нейтральный стиль

Термин «нейтральный стиль» используется, главным образом, чтобы обозначить основу для реализации особенностей стилистически окрашенных элементов. Для нейтрального стиля характерно отсутствие стилистической окраски и высокая вероятность употребления в любой коммуникативной ситуации. Это намеренно упрощенный стиль.

Нейтральный английский – это нечто среднее между двумя крайностями. Это язык почти всех книг и журналов, он используется при общении с коллегами, знакомыми и родственниками. Следует учесть, что нейтральный стиль отличается от неформального более вежливым тоном.

Нейтральный английский – как раз тот язык, которому учит вас преподаватель английского языка. Это основа, на которой вы можете построить любой стиль общения, изучив необходимую лексику.

Термин «нейтральный стиль» И. В. Арнольд считает неудачным, так как под ним подразумевают материал, где стилистические черты отсутствуют [1, С. 60].

Разговорный стиль

В то время как нейтральный стиль приемлем в любой коммуникативной ситуации, разговорный стиль свойствен ситуации спонтанного повседневного (неформального) общения.

Это разделение не совпадает с разделением на устную и письменную речь, так как разговорный стиль может использоваться и в художественной литературе, а некоторые виды книжного стиля, например, ораторский, существуют только в устной форме. В то же время нужно помнить, что разговорная речь в литературе подвергается определенным преобразованиям: писатель, как правило, сжимает лингвистическую информацию, выбирая типичные элементы и избегая случайных.

Разговорный стиль подразделяется на высокий разговорный, обычный разговорный и низкий разговорный. Последние два обладают собственными чертами, зависящими от места жительства, пола и возраста говорящего.

Большую стилеобразующую роль в разговором стиле играют две противоположные тенденции, связанные с конкретными условиями общения (т.е. прежде всего с его устной формой), а именно компрессия, которая приводит к разного рода неполноте выражения, и избыточность. На них мы и остановимся в первую очередь.

Компрессия проявляется на всех уровнях - она может быть фонетической, морфологической, синтаксической. Употребление усеченной формы, т.е. фонетическая редукция вспомогательных глаголов, является характерной особенностью английской разговорной формы: it's, itisn't, I don't, I didn't, we'll и т.д. В тех случаях, когда усеченные формы глагола haveI've и he's оказываются недостаточными для передачи значения "иметь, обладать", используется конструкция с глаголом get: I'vegot, he'sgot; эта же конструкция выполняет и модальную функцию, свойственную have + Inf.: I'vegottogonow.

На уровне лексики компрессия проявляется в преимущественном употреблении одноморфемных слов, глаголов с постпозитивами: giveup, lookout, аббревиатур: frig, marg, vegs, эллипса типа mineralwaters - minerals или других видов эллипса: Morning!, слов широкой семантики: thing, stuff и т.д. Для синтаксической компрессии особенно характерен эллипс.

Противоположная тенденция, т.е. тенденция к избыточности, связана в первую очередь с неподготовленностью, спонтанностью разговорной речи. К избыточным элементам следует, прежде всего, отнести так называемые timefillers, т.е. не имеющие семантической нагрузки "сорные слова" типа well, I mean, yousee и сдваивание союзов: likeasif. Элементы, избыточные для предметно-логической информации, могут быть экспрессивными или эмоциональными. В просторечии это - двойное отрицание: don'tgivemenoriddles, don'tbringnodiscussionofpolitics, плеонастическое употребление личных местоимений в повелительных предложениях: Don'tyoucallmothernames. She's had a hard life. Don't you forget it. (J. Сагу), атакжегрубоеупотребление you: You, come here! или Come here, you!

Ярко выраженный эмоциональный, оценочный и экспрессивный характер имеет особый, генетически весьма неоднородный слой лексики и фразеологии, называемый сленгом, бытующий в разговорной речи и находящийся вне пределов литературной нормы. Важнейшими свойствами сленгизмов являются их грубовато-циничная или грубая экспрессивность, пренебрежительная и шутливая образность. Сленг не выделяется как особый стиль или подстиль, поскольку его особенности ограничиваются одним только уровнем - лексическим[4, С. 101].

Таким образом, как мы видим, стилистическая структура разговорной речи неоднородна. Сюда входят разные социально-обусловленные подстили, которые в ней взаимодействуют.

Книжный стиль

Книжный стиль охватывает научный, официально-деловой, публицистический (газетный), ораторский и поэтический стили.

Арнольд принадлежит к группе ученых, отрицающих существование художественного стиля. Ее мнение состоит в том, что каждое литературное произведение являет собой пример индивидуальной авторской речи и, тем самым, следует своим собственным нормам. В одном произведении авторы часто сочетают различные стили.

Арнольд вводит понятие функции языка для различных стилей. Интеллектуально-коммуникативная функция связана с передачей интеллектуального содержания. Волюнтативная функция относится к воздействию на волеизъявление и сознание слушателя или читателя.

Функция

Стиль

Интеллектуально-коммуникативная

Волюнтативная

Эмотивная

Контакто-устанавливающая

Эстетическая

Ораторский

+

+

+

+

+

Разговорный

+

+

+

+

-

Поэтический

+

-

+

-

+

Публицистический и газетный

+

+

+

-

-

Официально-деловой

+

+

-

-

-

Научный

+

-

-

-

-

Учитывая тот факт, что функциональный стиль является исторической категорией, Арнольд выражает сомнение, что в современном английском языке существует отдельный поэтический стиль. Как видно из таблицы, ораторский и научный стили противоположны друг другу в том, что первый обладает всеми функциями языка, тогда как второй – только одной.

Строгих границ, отделяющих один стиль от другого, не существует. Ораторский стиль имеет много общих черт с публицистическим. Публицистический газетный стиль близок к разговорному. Однако, если рассмотреть эту проблему глубже, станет очевидно, что мы имеем дело с сочетанием различных стилей в речи конкретного человека, поскольку каждый стиль характеризуется конкретными параметрами лексики и синтаксиса.

Просмотров работы: 578