АББРЕВИАЦИЯ В АНГЛИЙСКИХ АВИАЦИОННЫХ ТЕРМИНАХ - Студенческий научный форум

IX Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2017

АББРЕВИАЦИЯ В АНГЛИЙСКИХ АВИАЦИОННЫХ ТЕРМИНАХ

Лукьянов А.И. 1, Сидорова Н.В. 1
1ВУНЦ ВВС «ВВА» им. проф. Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» (г. Воронеж)
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Сокращения представляет собой один из значимых свойств терминологической лексики любой отрасли науки, они являются также одним из важнейших источников пополнении профессиональной терминологии. Существование достаточно большого числа аббревиатур является также специфическим свойством авиационной сферы общения.

Как показывают исследования, в некоторых документах в несокращенном виде остаются лишь антропонимы и географические названия – имена собственные, все остальное, что касается, отражает деятельность авиационной службы, дается в целом в сокращенном виде.

Виды и типы сокращений, применяемые в авиационной лексике английского языка, во многом специфичны и отражают закономерности данного языка. Многие виды и типы аббревиатур английского языка не имеют своего соответствия в других языках, в том числе и в русском,

Сокращения как один из способов образования слов привлекал внимание ряда исследователей (С.И.Балишин, В.В. Борисов, Е.П.Волошин, Н.В.Гляч, Ю.В.Горшунов, Р.И.Могилевский, Л.В.Каховская и др.

Cледует отметить, что в последние годы наблюдается тенденция повышенияколичества сокращенных слов в научной литературе различных областей, также в публицистике, что отражает общую тенденцию развития словообразования новых слов в сторону увеличения редуцированных. Число различных видов сокращенных слов в развитых языках таких, как английский, русский составляет десятки тысяч.

Проблема истории возникновения и формирования сокращенных слов имеет значение для установления сущности и закономерностей их функционирования в языке. По сути своей аббревиация представляет собой процесс создания вторичной номинации в языке. Необходимость возникновения сокращенных слов как способ словообразования объясняется в тесной связи с лингвистическими и экстралингвистическими факторами.

Аббревиатуры призваны реализовать одну из закономерностей функционирования языковых единиц – экономии языковых средств, прежде всего фонетических и графических средств для выражения определенного понятия. Сущность сокращения проявляется в том, что оно обеспечивает трансляцию наибольшего объема информации при наименьшем приложении формального звукового и графического формирования языковой единицы, что повышает результативность речевого общения.

Сокращения характеризуются специфическими языковыми свойствами, что исходит прежде всего из их структурных особенностей и функциональных признаков использования в языке.

В системе аббревиации по функциональным свойствам употребления в текстах различных жанров выделяются две достаточно объемные группы сокращений: текстовые и терминологические , различия между которыми сводятся к тому, что текстовые сокращения употребляются индивидуально авторами, при этом они обычно сопровождаются пояснениями или в самом тексте или в примечаниях. Часто текстовые сокращения могут стать общеизвестными. Терминологические сокращения, как и все термины, представляют собой наименования терминов данной сферы науки, лишь в особой вариантной форме и поэтому входят в систему общеизвестных названий, следовательно, понятны специалистам данной области науки и не нуждаются в объяснении. По структуре сокращения в научных текстах по авиации сопоставляемых языков выделяются следующие типы.

1. Наибольшее число терминов-сокращений относятся к так называемым инициальным аббревиатурам, сокращенная форма которых образуется из некоторых букв составляющих частей отдельного термина или терминологического сочетания. Инициальные аббревиатуры по способам сокращения букв слов разнородны, в них включаются не только буквы, но и отдельные элементы композитов.

В авиационной терминологии выявляются следующие подвиды инициальных аббревиатур:

1. инициальные сокращения, состоящие из первой буквы усеченного слова или из первых букв терминологического словосочетания. Они представляют собой собственно аббревиатуры, при котором усеченное слово или сокращение произносится как названия букв, побуквенно: E. – east - «восток», NACA [NationalAirCarrierAssociation] – НАСА Ассоциация воздушных перевозчиков) и др.

2. акронимы, к которым относятся сокращения компонентов терминологического сочетания, состав которых в результате усечения случайно или умышленно напоминает слово или представляет собой сочетания звуков, допускающее произношение по орфоэпическим нормам английского языка:

CAT – clear air turbulence – турбулентность в ясном небе (совпадает с общелитературным сat «кошка»);

3. акронимы могут состоять не только из букв, но и сочетания букв и слогов BOSS –biological orbiting satellitestation – «биологическая орбитальная станция». Акроним в английском языке совпадает со словом boss – «шеф, босс»;

4. некоторые акронимы могут совпадать слово чисто формально, т.е. только по форме: SLAR– side-looking airborneradar – «самолетная радиолокационная станция бокового обзора». Акроним SLAR в английском языке имеет структуру слова и произносится как слово, однако не представляет собой омонимию к какому-либо слову английского языка;

5. буквенные сокращения в английском языке могут состоять из первой и последующей серединной букв одного слова и первой второго слова: Eml – electro motive forse – электродвижущая сила.

6. выделяются также сокращения, которые представляют собой буквенное сокращения части терминологического словосочетания: fractional H.P. motor - fractionalhorse-powermotor - микродвигатель;

7. в некоторых случаях инициально сокращается первый компонент словосочетания: e-mail – electronic mail – электронная почта;

8. встречаются также сокращения, оформленное особым образом, с различными графическими знаками: s/n – signal tonoise… «отношение сигнала к…»: AD&D – accidental death and dismemberment – страхование на случай внезапной смерти или увечья;

9. инициальное сокращение может содержать в своем составе союзы: DWI – driving when intoxicated – вождение в состоянии опьянения;

2. Слоговые сокращения являются также одним из продуктивных типов образования аббревиатурных терминов. При слоговом сокращении происходит усечение слогов различных частей слов в терминологических словосочетаниях.

1. слоговые сокращения представляют собой начальные слоги терминологического словосочетания: intercom – intercommunication – интерком;

2. сокращения, которые включают буквы и слоги: Retma - Radio-Electronics Manufacturers Association– ассоциация производителей радиоэлектроники.

3. выделяются так называемые «литерные» термины, в которых употребляется графическая форма буквы, как символ определяет предмет: A-pole- «А-образная форма, опора» и др.

3. Усеченные слова. Одним из видов сокращенных слов представляют собой различные усечения. Среди сокращенных слов в авиационной терминологии представлены следующие усеченные слова:

а) усечения, которые состоят из первого слога: vent – ventilation –«вентиляция»;

б) усечения путем оставления конечной части слова: chute – parachute - «парашют»;

в) усечение, при котором остается два слога: memo – memorandum-«докладная записка».

Особым видом сокращений являются так называемые стяжения, которые образуются путем сохранения нескольких звуков, гласных, а чаще всего согласных: bkg – breakage–«авария, поломка»; smog – frog+ smoke –«смог» и др.

Семантические особенности сокращений

В лингвистической литературе придерживается точка зрения о полном совпадении содержания и сокращений при создании и формировании аббревиатур с соответствующими соотносительными полными словами. Однако, как свидетельствует анализ, это заключение не абсолютное, так как среди сокращений встречается некоторая часть, для которых применение данного правила вызывает некоторые сомнения.

Сравнение показывает, что так же как и для многих слов для сокращений в отличие от самостоятельных слов при самостоятельном функционировании характерно различные семантические сдвиги. Прежде всего это связано с некоторыми различиями в обозначении общесемантических явления между сокращениями и соотносительными самостоятельными словами. Так в полных и словосочетаниях словах radiodetection and ranging - «радиолокационная станция, радиолокационная система»;

Light amplification by stimulated emissionofradiation словосочетания обозначают процесс, в то время как в сокращениях преобладает значение предметности, так как radar и laser соответственно означают «радар, радарная установка», «лазер, лазерный прибор».

Таким образом, в данной статье указан анализ словообразовательных типов существительных в английском языке. Приведенные модели отнюдь не исчерпают все существующие модели суффиксального образования в английском языке, а представляют собой наиболее известные и продуктивные суффиксы данного языка. В английском языке выработалась система суффиксальных словообразовательных типов, проявляющих признаки структурно-семантической категоризации и специализации в образовании существительных определенных семантических групп.

Система соответствий между языками в пределах словообразовательных типов также проявляет многообразие, что, по-видимому, также находится в зависимости от типизации аффиксальных словообразовательных средств для выражения определенных семантических и тематических отношений.

В английском языке аббревиация или сложносокращенные слова широко развита, в определенной степени сложносокращенные слова становятся важнейшим средством общения даже в устной разговорной речи.

Просмотров работы: 364