ИЗУЧЕНИЕ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ШКОЛЕ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ ИСКУССТВЕННОГО МНОГОЯЗЫЧИЯ - Студенческий научный форум

IX Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2017

ИЗУЧЕНИЕ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ШКОЛЕ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ ИСКУССТВЕННОГО МНОГОЯЗЫЧИЯ

Дельцова Е.В. 1
1Шуйский филиал Ивановского государственного университета
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Одной из современных и на сегодняшний день актуальных тенденций развития общества является процесс глобализации. Данный процесс охватывает абсолютно все сферы человеческой деятельности. Прежде всего, это связано с распространением и развитием новых коммуникационных технологий, которые предоставляют большие возможности всему человечеству. Однако невозможно представить эффективное протекание данного процесса без владения главным его средством – языком. И в первую очередь, речь идет об иностранном языке. В наше время владения только одним иностранным языком недостаточно, как для экономического и социального роста, так и роста в образовательной сфере.

Все больше людей в последнее время проявляют интерес к изучению иностранного языка. Хорошие знания иностранного языка не только дают возможность путешествовать, не испытывая трудности в общении с носителями языка, читать в подлиннике иностранную литературу и научные труды, но и обогащают человека духовно, развивают его интеллект и раскрывают перед этим человеком широкие возможности образования.

Несмотря на все это, уровень владения иностранными языками в нашей стране в отличие от Европы низкий. По данным опроса «Сколько языков, кроме родного, Вы используете для общения?», проведенного Евро-Барометром, 56% опрошенных европейцев владеют минимум одним иностранным языком, 26% - минимум двумя, 11% - минимум тремя и 40% не владеют иностранными языками [1]. В России, согласно опросу, проведенному Фондом «Общественное мнение», только треть россиян (33%) знают иностранные языки на базовом уровне, и лишь 5% респондентов заявили о свободном владении одним неродным языком. При этом 54% (46% не знают языки вообще) россиян не хотят учить иностранные языки, 13% из них считают, что для жизни в России им достаточно знания русского языка [2]. Аналогичные данные были получены в ходе исследования международной образовательной компании Education First в 2013, согласно которому в рейтинге стран по уровню владения английским языком Россия занимает 31-е место, войдя в группу стран с низкими показателями [6]. А по итогам 2015 года Россия уже занимает 39 место в рейтинге среди 70 стран [5].

Недостаточный уровень владения языками в России часто является барьером в развитии международного экономического, образовательного и научного сотрудничества на региональном и международном уровнях.

Данные проблемы требуют нововведений и преобразований в различных сферах человеческой деятельности, и в первую очередь в сфере образования, поскольку в нашей стране именно образованию отдается главная роль в формировании и становлении языковой личности. В последнее время в России получает все более широкое распространение билингвальное или многоязычное образование. Оно представляется нам единственным ключом к приобретению культурного интеллекта, развитию сложного критического мышления и культурной толерантности. Многоязычие становится ведущей стратегией межкультурной и межличностной коммуникации и находится также в фокусе языковой политики большинства стран.

Под многоязычием(полилингвизмом, мультилингвизмом) понимается равноправное сосуществование и коммуникативное использование человеком нескольких языков в пределах определенной социальной общности [3].

На сегодняшний момент существует множество определений понятия «многоязычие», и соответственно множество классификаций данного понятия, в основу которых заложены различные аспекты.

Разные подходы можно свести к двум основным точкам зрения. Первая точка зрения предполагает одинаковое или практически одинаковое свободное владение иностранными языками (Л.С. Выгодский, У. Вайнрайх, Л.В. Щерба и др.). Согласно второй точке зрения владение иностранными языками может находиться на любом уровне – от элементарного базового знания языка до свободного владения им. Обычно два языка бывают сформированы у человека в разной степени, поскольку не бывает двух совершенно одинаковых социальных сфер действия языков и представленных ими культур. Поэтому многие ученые и не требуют абсолютно свободного владения обоими языками в рамкам полилингвизма. Если один язык не мешает второму, а этот второй развит в высокой степени, близкой к владению языком у носителя языка, то говорят о сбалансированном двуязычии. Тот язык, которым человек владеет лучше, называется доминантным, причем это не обязательно первый по времени усвоения язык. Соотношение языков может измениться в пользу того или иного языка, если будут созданы соответствующие условия.

Владение несколькими иностранными языками является показателем социального и культурного развития личности. Становление многоязычной личности происходит в бикультурных, билингвальных семьях, а также в учебно-воспитательном процессе в школе и в вузе, посредством изучения иностранных языков. Фактором формирования полилингвальной личности могут выступать смешенные браки в многонациональных государствах, вынужденная или необходимая эмиграция, введение нового языка вследствие победы в войне или завоевания новых территорий, переход от языческих верований к новым религиям и, естественно, изучение иностранных языков. В условиях реального многоязычия языковая личность получает уникальные возможности по достраиванию своего облика как способной пользоваться языками осмысленно, глубоко и глобально в межкультурной коммуникации.

Но сегодня мы хотим обратиться к разделению полилигвизма по способам процесса его формирования на естественный и искусственный. Установлено, что искусственный полилингвизм логичнее рассматривать в его оппозиции естественному. Если естественное многоязычие предполагает овладение языками в процессе социализации и изучение иностранных языков является средством адаптации, то при искусственном - цель может быть достаточно отсрочена и пониматься как потенциальное использование иностранного языка в будущем, с целью личностной, профессиональной самореализации [8].

Для формирования естественного многоязычия характерны следующие условия: наличие языковой среды, неограниченное общение с носителем языка, различные речевые ситуации, в том числе, и нестандартные. В то же время, при естественном билингвизме не должно использоваться целенаправленное обучение со специальным педагогом, у которого ограниченная специальными методами и формами структура обучения. Язык должен выступать инструментом познания новой культуры. Примером естественной языковой среды могут послужить страны Евросоюза, где на одной территории могут проживать сразу несколько наций или же страны, в которых определенную часть населения составляют беженцы, эмигранты или национальные меньшинства.

Искусственный полилингвизм, наоборот, развивается в условиях создания специальных языковых ситуаций в процессе обучения в школе или вузе под присмотром педагога-профессионала. Таким образом, можно сказать, что люди, проживающие в стране изучаемого языка, могут быть отнесены к естественным билингвам, а изучающие иностранный язык в школе или вузе – к искусственным билингвам. Искусственный полилингвизм вызван вхождением в мировое информационное и деловое про­странство, что невозможно без знания иностранного языка. Согласно статистике самым востребованным в мире, а также официальным языком в 53 странах яв­ляется английский, за ним следуют немецкий, реже фран­цузский, испанский. Поэтому в странах, где эти языки не являются официальными, развивается искусственный билингвизм и ярким примером служит Россия, Япония и Китай.

Из-за отсутствия естественной языковой среды в России развивается свой тип многоязычия, основанный на фундаменте искусственного. В России искусственное многоязычие имеет широкие образовательные возможности. В последнее время проводиться множество исследований по выявлению эффективного и правильного применения искусственного полилингвизма на практике, изучается опыт зарубежных стран, происходят различные реформы в области образования.

Лингвистическое образование в России, как и в Европе, призвано побороть языковой барьер, мешающий общению и превратить язык в средство межкультурного и межнационального взаимодействия. В письме Минобразования РФ от 28.11.2000 г. «Об изучении иностранных языков в общеобразовательных учреждениях» говорится, что государственная образовательная политика в области обучения иностранным языкам основывается на идее языкового плюрализма, на признании важности и ценности всех языков и в этой сфере требуется создать все необходимые условия для развития билингвизма и многоязычия на территории России [4].

Языковой плюрализм в нашей стране – это следствие вхождения российского общества в мировое сообщество и укрепления межгосударственных политических, экономических и социальных связей. Социальный заказ по отношению к языковой подготовке формируется исходя из ситуации в обществе: чем выше в обществе потребности в новых контактах с носителями другого языка, тем выше статус языка как средства общения. А это, в свою очередь, способствует тому, что иностранные языки становятся реально востребоваными в современном обществе.

Всё это ведет к пересмотру некоторых сторон системы образования и дальнейшей модернизации процесса обучения языкам в школе и в вузе. ФГОС среднего (полного) общего образования предусматривает сформированность коммуникативной иноязычной компетенции в двух иностранных языках, необходимой для успешной социализации и самореализации, как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире [7].

Изучение как минимум двух иностранных языков в контексте среднего образования – это реальность и потребность сегодняшнего дня. Иностранный язык, как инструмент познания, является действенным фактором развития личности в поликультурном пространстве. В настоящее время подлинное многоязычие реализуется лишь в отдельных школах некоторых регионов России.

Изучение второго иностранного языка помогает реализации такой фундаментальной педагогической задачи как всестороннее развитие личности, формирование коммуникабельности, вызывающей чувство полноты жизни, ощущение личного успеха, уверенности в себе. Более того, можно сказать, что иностранный язык является важным фактором осознания и принятия своего родного языка, помогает искоренению пренебрежительного отношения к этническим языкам, как со стороны их носителей, так и со стороны представителей других этносов, преодолению отрицательного стереотипа, укоренившегося в сознании народов по отношению к этнокультурным ценностям.

Реальным шагом на пути к поликультурному образованию стало введение второго иностранного языка в учебный план общеобразовательной школы. Согласно распоряжению министра образования и науки Дмитрия Ливанова с 01.09.2015 во всех регионах РФ изучение второго иностранного языка в основной школе должно стать обязательным. Учебным заведениям, которые пока не готовы к этому, дается переходный период для адаптации (письмо Минобрнауки от 07.08.2015 № 08-1228). Введение второго иностранного языка в школе означает, что образование становится многоязычным: родной язык, первый иностранный, второй иностранный образуют уникальное лингвистическое явление – трилингвизм. По мнению правительства, это нововведение открывает новые возможности для каждой школы, а также повысит качество образования в целом. Многоязычное образование имеет большой личностно-формирующий потенциал. Оно развивает такие лингвистические способности как вербальный интеллект, языковую рефлексию и языковую интуицию. Наиболее распространенной комбинацией иностранных языков в российской школе представляется сочетание английского языка с немецким, французским и другими языками в зависимости от региона. Вместе с тем, поскольку обучение любому языку неразрывно связано с культурой страны изучаемого языка, правомерно говорить об изучении второго иностранного языка в школе как о феномене поликультурного образования.

Но все это мо­жет быть достигнуто только при правильном про­ектировании процесса полилингвального образования соответственно языковым целям, усло­виям образовательной среды, и т. д. Успех и положительные результаты россий­ского многоязычного образования во многом зависят от проработанности существующего зарубежного опыта и правильном сочетании дидактико-методических аспектов.

Библиографический список

  1. Eurobarometer Teil 1: Was die Europäer über ihre Sprachen denken: July 2013. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://language-diversity.eu/blog/2013/07/21/eurobarometer-teil-1-was-die-europaer-uber-ihre-sprachen-denken/> (дата обращения – 01.02.2017).

  2. Добрынина Е.Половина россиян владеет иностранными языками // Российская газета. 2013, 24 июля. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.rg.ru/2013/07/24/yazik!site.html (дата обращения – 02.02.2017).

  3. Котюрова, М.П. Языковая личность [Текст] / М.П. Котюрова .// Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – 2006. – С. 660 - 661.

  4. Письмо Минобразования РФ от 28 ноября 2000 г. № 3131/11-13 «Об изучении иностранных языков в общеобразовательных учреждениях». [Электронный ресурс]. – Режим доступа: (дата обращения –03.02.2017).

  5. Рейтинг стран по уровню владения английским языком // Федеральный экспертный канал UBO RU – бизнес образование в России и за рубежом. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ubo.ru/analysis/?cat=1&pub=2147 (дата обращения – 01.02.2017).

  6. Уровни владения английским языком в мире: Россия на 31м месте // Онлайн журнал Language Travel – Образование без границ. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.language travel. ru/01.01.02.01/374.aspx (дата обращения – 01.02.2017).

  7. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования.

  8. Черничкина Е.К. К вопросу искусственного билингвизма [Текст] / Е.К. Черничкина // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2006. – Т.1.№.5. – С.60-67.

Просмотров работы: 445