ПРИНЦИПЫ ОТБОРА ЛЕКСЕМ ДЛЯ СЛОВАРНОЙ РАБОТЫ (НА ПРИМЕРЕ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ "ОДЕЖДА") - Студенческий научный форум

IX Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2017

ПРИНЦИПЫ ОТБОРА ЛЕКСЕМ ДЛЯ СЛОВАРНОЙ РАБОТЫ (НА ПРИМЕРЕ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ "ОДЕЖДА")

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
В настоящее время вопрос об увеличении лексического словаря инофонов весьма актуален в связи с культурно-национальными особенностями уникального в своем этническом многообразии государства, миграции, а также увеличению числа студентов-иностранцев, обучающихся по обмену.

Сущность проблемы сводится к тому, что на практике мы наблюдаем у студентов-инофонов недостаточно сформированную межкультурную компетенцию, а также недостаточность в количественном соотношении лексических единиц, входящих в активный словарный запас в следствие обособленности студентов другой национальной культуры, что приводит к снижению эффективности диалога между носителями разных языков.

В связи с этим в школах и вузах нашей страны возникает потребность в создании благоприятной образовательной среды для усвоения иностранными студентами иноязычной лексики.

Обучение студента-инофона лексике, связанной с наименованиями предметов материальной культуры, является одним из важнейших компонентов преподавания русского языка как иностранного (далее – РКИ). Лексика материальной культуры включает в себя наименования предметов домашнего обихода, нравов и обычаев, еды, одежды, компьютерной техники, средств передвижения и т.п. Значительный пласт в данной категории составляют лексические единицы, называющие предметы одежды, обуви, головных уборов, т.е. лексемы, объединенные в общую тематическую группу. Вслед за Солововой Е.Н. под лексической единицей мы понимаем отдельную лексему, и отдельное слово, а также устойчивое выражение или идиому. Их необходимый набор для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы обучаемых, и составляет лингвистический компонент содержания обучения лексике на конкретном этапе обучения [Соловова Е.Н., 2010, с. 50].

Сегодня активно развиваются отрасли моды, соответственно, с появлением новых элементов одежды возникает потребность в их наименовании. Такие стремительные изменения не могут быть в полной мере отражены в учебниках по РКИ. Безусловно, учебные пособия содержат определенные лексический минимум для изучения иностранным студентом, который поможет ему без труда вести коммуникацию в условиях реального общения в магазине, в ателье и т.д. Таким образом, тематическая группа «Одежда» является незамкнутой подсистемой лексической системы русского языка, которая способна пополняться другими лексическими единицами. В связи с данной проблемой, содержание словарной работы по тематической группе "Одежда" определено образовательной программой по русскому языку как иностранному, но также может дополняться преподавателем.

Так, Михалева Е.В. в учебном пособии "Русский язык как иностранный: элементарный уровень" предлагает для изучения всего 30 слов по теме "Одежда", что на наш взгляд является недостаточным (например, ботинки, браслет, брюки, джинсы, костюм, майка, пальто, перчатки, пиджак, платок, рубашка, сапоги, туфли, шапка, шарф, юбка).

Недостаточное внимание в учебниках по РКИ также уделено наименованиям деталей одежды. Такая ограниченность приводит к тому, что иностранный студент не имеет представления о таких коммуникативно ценных лексемах, как баска, воротник, замок-молния, карман, лацканы, набойка, пуговица, шнурок, хлястик. Игнорирование изучения подобных слов студентами создает трудности в условиях реального общения.

Лингвокультурологическое поле "Одежда" охватывает обширный диапазон лексем, поэтому целесообразно выявить принципы их отбора для составления словарной работы.

По мнению Н.Д. Гальсковой и Н.И. Гез отбор лексики для словарной работы связан с решением двух вопросов:

  • определение единиц и принципов их отбора;

  • определение процедуры и источников их отбора.

В данной статье мы рассматриваем основные принципы отбора лексем для изучения ее иностранными студентами в условиях российского вуза. Под принципами отбора принято понимать измерительные признаки и показатели, на основе которых производится оценка лексики. Принципы отбора лексических единиц ученые-лингвисты разделяют на три группы, основываясь на показателях и характере лексем:

  1. статистические принципы

  2. лингвистические принципы

  3. методические принципы

Группа статистических принципов основывается на определении качественных количественных характеристик слова, т.е. формальные, функциональные и семантические особенности иноязычного слова, сложности его усвоения в условиях контакта двух и более языков и, соответственно, частотность его употребления носителями изучаемого языка, а также его распространенность. На основе статистических принципов создаются частотные словари, которые находятся в тесной взаимосвязи с лексическими минимумами.

Н.Д Гальскова в своем учебном пособии "Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика" дает определение частотности употребления лексемы и ее распространенности. Итак, частотность – суммарное количество употреблений того или иного слова в отдельном источнике или совокупности источников. Под распространенностью в учебном пособии понимается количество источников, в которых данное слово встречалось хотя бы один раз [Гальскова Н.Д., 2005, с. 191].

Но несмотря на кажущуюся надежность использования показателя частотности и распространенности лексем, каждый имеет свои недостатки при составлении словарной работы. Так, одна и та же лексема может с одинаковой частотностью употребляться в разных источниках, в то время как другая, не менее распространенная в речи лексическая единица, в одних источниках будет частотной, а в других, напротив, – низкочастотной. Более того, принцип частотности в динамично развивающемся на сегодняшний день мире не всегда соответствует реальным потребностям изучения слов. Например, такие названия предметов одежды и обуви, как лоферы, мюли, броги, монки, топ-сайдеры, чанки-хил (обувь на тракторной подошве); бомбер, кейп-платье, косуха, парка, джинсы бойфренды/герлфренды, мом- джинсы, джеггинсы, джоггеры, палаццо, кюлоты, чиносы; свитшот, кроп-топ не частотны в повседневной и непрофессиональной сфере, поскольку появились данные лексемы сравнительно недавно, но необходимы для комфортного общения в бытовой сфере.

Принцип распространённости имеет также ограниченные измерительные возможности, поскольку указывает на регулярность появления слова, а не на его удельный вес в совокупности исследуемых источников.

Таким образом, отбор лексем для словарной работы по тематической группе должен включать показатели как частотности, так и распространенности в их совокупности. Мы считаем, что целесообразно в этом отношении применить термин употребительность слова. Употребительность слова – свойство того или иного слова появляться в некотором количестве источников с определенной частотой, которые составляют активный словарный запас носителя изучаемого языка.

Для наглядного примера о необходимости внедрения лексем с общетематической направленностью "Одежда" мы проанализировали художественные и нехудожественные литературные источники. Мы выявили, что приведенные выше слова в большинстве своем встречаются в текстах массовой современной литературы. Исходя из данного исследования, мы считаем, что включенность данных лексем в словарную работу по преподаванию РКИ обусловлена их социокультурной значимостью в условиях быстроменяющихся веяний мира моды.

Лингвистические принципы Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез разделяют на семь принципов, три из которых являются основными, остальные – дополнительные. Данные дефиниции были предложены Л.В. Щербой и И.В. Рахмановым [2]:

1) принцип сочетаемости (коммуникативная ценность лексики определяется ее способностью сочетаться с другими словами);

2) принцип стилистической неограниченности (представляет собой отбор лексем, которые не ограничены узкой (профессиональной) сферой употребления);

3) принцип семантической ценности (отбор лексики производится на основе частотного употребления ее в художественной и общественно-политической литературе);

4) принцип словообразовательной ценности (т. е. способность слов образовывать производные единицы и создавать предпосылки для лексической догадки и самостоятельной семантизации);

5) принцип многозначности слова;

6) принцип строевой способности (подчеркивающий ведущую роль строевых элементов языка для высказывания и смыслового восприятия);

7) принцип частотности.

Методическая группа принципов берет ориентир прежде всего на тип образовательного учреждения, цели обучения, а также на принадлежность и соответствие лексем и лексико-семантических групп к темам, которые предусмотрены образовательной программой по преподаванию РКИ. [см. Гальскова там же, с. 192].

При составлении словарной работы по тематическому полю "одежда" мы ориентировались на лингвистические принципы отбора лексем, а также брали во внимание коммуникативную ценность слова и его распространенность употребления в источниках и в речи носителей русского языка, а также нами была предпринята попытка обновить и дополнить теоретический состав словаря в учебниках по преподаванию русского языка как иностранного, включив в него лексемы, введенные сравнительно недавно в оборот речи.

При использовании приемов семантизации важно учесть последовательность преподнесения иностранным студентам лексем для изучения. Возможности для освоения слов, содержащих большую степень отвлечения и обобщения, должны быть подготовлены работой по семантизации более конкретных слов.

При семантизиции слов необходимо показать их функционирование в контексте. Контекст является конкретизирующим средством для осмысления инофоном значения предложенных новых слов, а так же помогает проследить возможность лексем сочетаться с другими словами. Таким образом, инофон сможет по аналогичной модели выстраивать словосочетания, предложения и тексты для использования их в самостоятельной речи.

На основе лингвистических принципов нами был составлен словник для словарной работы по теме "одежда" для обучения русскому языку как иностранному студентов-инофонов, владеющих базовым уровнем языка. Применение словарной работы на занятиях показало, что у учеников в большей степени развился навык самостоятельной работы с лексемами, так как материал был тщательно подобран и вобрал в себя посильный для изучения иностранными студентами объем слов. Начиная с простых и частотных слов, составляющих активные словарный запас, мы усложняли материал менее употребительными словами в речи, но активно использующимися в соответствующих источниках. Таким образом, студентам-инофонам предоставляется возможность более детально изучить лексический состав тематического поля "одежда", что в дальнейшем поможет им избежать трудностей при коммуникации.

Список литературы

  1. Азимов Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. // – М.: ИКАР, 2009. – 448 с.

  2. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студентов лингвистических университетов и факультета иностранных языков высших учебных заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. // – М.: «Академия», 2004. – 336 с.

  3. Михалева Е.В. Русский язык как иностранный: элементарный уровень: учебное пособие / Е.В. Михалева, А.К.Майер, А.А. Фрицлер, Л.И. Ярица, С.И. Шевелева, А.С. Рустамова // Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2011. – 378 с.

  4. Орлова С. А. Словарь-программа компонент УМК в специализированных неязыковых ВУЗах – Издательство «Грамота» 2009. № 2 (21): в 3-х ч. Ч. II. C. 104-108.

  5. Семенистая М.Н. Формирование учебного словника для иностранных студентов-филологив (на примере темы «Мода. Одежда») / М.Н. Семенистая // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. Выпуск №1, 2011

  6. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. / Е.Н. Соловова // – М.: Просвещение, 2002.

Просмотров работы: 626