Взаимосвязь и взаимовлияние языка и культуры и представляет собой «концепт». Под концептом понимается многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны. Данный концепт выражается при помощи языковых и неязыковых средств, прямо или косвенно иллюстрирующих, уточняющих и развивающих его содержание [3, с. 129].
К одному из самых популярных концептов современного мира относится и концепт «автомобиль» («car»). Автомобиль является одним из важнейших символов культуры потребления. О значимости автомобиля в современной жизни можно судить по фактическим данным: это и цифры продаж автомобилей в Европе и США, а также огромное количество машин, заполонивших в последнее время пространство около домов, и дорожные пробки, которые стали для нас обыденной реальностью.
Кроме того, автомобиль «оброс» разного рода значимыми ассоциативными признаками, чему немало способствовала реклама. Изобилие автомобильной продукции позволяет потребителям покупать не только средство передвижения, но и нечто большее - статус, власть, идентичность, мечту.
Анализ словарных дефиниций английского языка показывает, что слова automobileи car взаимозаменяемы и являются синонимами: automobile - a car: 1. a road vehicle with an engine and four wheels that can carry a small number of passengers; 2.a separate section of a train; 3. a coach/car on a train of a particular type a sleeping/dining car, а ядерным семантическим признаком лексического значения automobile /car является «a vehicle» [1, с. 65].
На основе вышесказанного можно заключить, что сегодня, помимо того, что автомобиль является средством передвижения, он может восприниматься как: друг своего владельца (автомобилю часто приписываются человеческие качества); дом своего владельца (автомобиль способен создать микромир для своего хозяина, в котором последний может укрыться от всего остального мира); высокотехнологичный объект (современные автомобили технически «экипированы»); символ свободы; символ благосостояния своего владельца; символ социального статуса своего владельца [1, с. 67].
Рассмотрим основные языковые средства, способствующие созданию образа автомобиля в современной массовой культуре. Материалом для исследования послужила реклама автомобилей, представленная на телевидении, радио, билбордах, интернет-сайтах, в газетах и журналах.
Рекламный дискурс является сегодня частью массовой коммуникации. Массовая культура заставляет людей соревноваться между собой, конкурировать в карьере, материальном достатке, уровне жизни. Нужно соответствовать некоему образу успешного, современного, всегда молодого человека. Массовая культура предлагает индивиду найти свою идентичность через автомобиль.
Для усиления воздействия на индивида в автомобильной рекламе применяются не только вербальные, но и невербальные средства. Невербальную составляющую автомобильной рекламы составляют, по нашему мнению, следующие компоненты: 1) видеоряд; 2) музыкальное оформление; 3) «картинка»; 4) графика. Под "картинкой" подразумевается непосредственно фото- или видеоизображение. Как показал анализ телевизионной и газетно-журнальной рекламы, обязательно изображается рекламируемый автомобиль. Другие персонажи рекламного ролика - это обычно «водитель», «девушка», «семья».
К вербальным средствам относятся лексические и синтаксические средства. Лексическое наполнение автомобильной рекламы позволяет выделить следующие смысловые зоны, способствующие созданию соответствующего прагматического эффекта: «новизна» − Hyundai:Newthinking. New possibilities; «престижность»/«стильность» − Mercedes: The Star always shines from above; Lexus: The Pursuit of Perfection; SAAB: State of Independence; Honda: The Power of Dreams; Yamaha: Born to lead; Dodge: Grab life by the horns; «техническое совершенство»/«комфорт»/«безопасность» − AUDI: Vorsprung durch Technik; Chevrolet Cars: The road isn't built that can make it breathe hard!; «экономичность» − Chevrolet Cruze: Cruze takes you farther for less; «удовольствие» - Honda Cars: It must be love; FIAT: Driven by passion; Chrysler: Drive = Love; Subaru: Think. Feel. Drive; Toyota: DriveYourDreams; Nissan: Justwaityoudriveit [2, с. 175].
Наличие в автомобильной рекламе перечисленных выше смысловых зон носит регулярный характер. Следует отметить, что в тексте рекламы может идти речь о технических характеристиках автомобиля или системе безопасности, однако идея комфорта или удовольствия от вождения также будет присутствовать и всячески акцентироваться за счет использования коннотативно маркированных эпитетов с положительной окраской: best, highlyefficient, new-generation, highest, endless, inviting, exciting, exhilarating, attractive, exceptional, agile, affordable, (entirely)new, original, exclusive, functional, high-quality, innovative, unwavering, always-improving, dynamic, ground-breaking, conventionallypowered[2, с. 175].
Помимо собственно лексических языковых средств, в автомобильной рекламе применяются также фонетические и графические средства. Неизменное повторение фразы "Volkswagen. DasAuto", "Opel. Wirliebenautos" при рекламировании немецких автомобилей отсылает нас к идее отличного немецкого качества, некоего непререкаемого авторитета в автомобилестроении. При этом рекламный текст не подвергается переводу на английский язык.
При создании автомобильной рекламы широко используется метафоризация (переносное значение): автомобиль метафорически представляется как живое существо - человек или животное. Достаточно часто в автомобильном дискурсе используется зооморфная метафора − автомобиль уподобляется животному. При этом наиболее частотным является сравнение автомобиля с лошадью или скакуном. До сих пор образные связи между лошадью и автомобилем сохраняются: это измерение мощности автомобильного двигателя в «лошадиных силах» и в определении выносливости автомобиля [4, с. 87].
Концепт «автомобиль» в информационных и рекламных жанрах англоязычного медийного дискурса реализуется через символы успешности, богатства и престижности. Создание такого образа автомобиля достигается с помощью повышенной эмоциональности и гиперположительной оценочности, которые выражаются в соответствующих вербальных и невербальных средствах.
Список литературыБуряковская В.А.Коммуникативные характеристики массовой культуры в медийном дискурсе (на материале русского и английского языков): монография / В.А. Буряковская; Волгогр. гос. соц.-пед. ун-т. – Волгоград: Изд-во ВГСПУ «Перемена», 2014. – С.57-75, 86-90.
Буряковская В.А. Языковая репрезентация автомобиля в современной массовой культуре (на материале Русско- и англоязычного рекламного дискурса) // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. №1 С.174-177.
Карасик В.И.Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. – С. 129-130.
Рогалева O. C.Метафорическая репрезентация автомобиля в современном медийном дискурсе (напримере журнала «За рулем») / О. С. Рогалева // Концептуальные исследования в современной лингвистике : сб. науч. тр. – СПб. : Горловка, 2010. – С. 85–88.