КОНЦЕПТ «ENEMY» В АНГЛО-АМЕРИКАНСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ - Студенческий научный форум

IX Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2017

КОНЦЕПТ «ENEMY» В АНГЛО-АМЕРИКАНСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ

Мозиков М.Б. 1, Макарова Н.В. 2
1Военный учебно-научный центр Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Воронеж, Россия
2ВУНЦ ВВС ВВА
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Язык играет ведущую роль в создании стереотипов. С точки зрения физиологии, стереотипы формируются на основе системы условных рефлексов. Постоянное повторение одних и тех же фраз, со временем приобретающих устойчивость на уровне языка, приводит к тому, что их знание оседает в подкорке головного мозга, а их восприятие происходит автоматически, без участия высшего сознания. Носители языка не задумываются над содержанием клишированных фраз, принимая их как данность.

Например, клише, характерные для языка политики, способны сильнейшим образом воздействовать на человеческое сознание и формировать картину мира, определяющих психологию целого поколения. Язык несет в себе огромную воздействующую силу и определяет поступки и поведение людей не только на межличностном, но и на общественном (вплоть до правительственного) уровнях.

Стереотипы становятся таковыми после многократного повторения и фиксации в сознании многих людей. Однажды сформировавшись, они приобретают высокую степень устойчивости, с трудом поддаются модификации и становятся своего рода «кривым зеркалом», в котором в размытом или искаженном виде отражаются представители различных групп. (Яркий пример – убежденность многих американцев в том, что Советский Союз – мощная и нерушимая республика, главный враг Соединенных Штатов. Отсюда – неприязнь представителей старшего поколения американцев к русским)

В последнее время как отечественные, так и зарубежные представители разных областей гуманитарных знаний активно занимаются осмыслением феномена "свое - чужое" [1]. Установлено, что оппозиция "свой - чужой" имеет универсальный характер и является неотъемлемой составляющей онтологических представлений о бинарной структуре мира. В частности, для этнической картины мира категория "свой - чужой" является ядерной [1].

Образ "другого" и образ "чужого" имеют принципиальные различия. В "других" все вызывает интерес: где живут, что едят, как общаются, мотивация действий, обычаи, традиции. Это взгляд туриста-путешественника, познающего мир.

В отличие от отношения к "другому", в восприятии "чужого" основная эмоция - отторжение, неприятие. В журналистском тексте это можно наблюдать как в описании тех или иных событий (репортажи, аналитические материалы), так и в интерпретации непосредственного опыта общения с иностранцами (очерки, путевые заметки). В обоих случаях маркерами отношения к "другим" и "чужим" может служить описание внешних черт, поведения, в том числе и речевого, среды обитания, особенностей характера иного социума. К ним добавляются указание на собственные пресуппозиции, ассоциации, аллюзии, выстраивание аналогий с собственной страной, оценка через призму своей культуры. Выражение эмоций по поводу тех или иных событий, впечатлений, как правило, одновременно указывает на оценку - положительную или отрицательную.

Наиболее яркое отражение признаки «чужого» находят в содержании концепта «enemy».

Ключевой лексемой, репрезентирующей концепт «enemy» является лексема «enemy».

Согласно данным толкового словаря (Longman Dictionary of Contemporary English) [2], «enemy» это:

  1. A person who is actively opposed or hostile to someone or something.

  2. Hostile nation or its armed forces, especially in time of war.

  3. A thing that harms or weakens something else.

Анализ ключевой лексемы позволил выделить в английском концепте такие признаки, как: враг – это предмет, человек или целая нация, обладающие чужеродными, несущими угрозу характеристиками, и наносящие вред, в том числе, и посредством оружия.

Более полную информацию о концепте дает анализ синонимического ряда. Синонимический ряд представлен лексемами: adversary, foe, opponent, antagonist, competitor, contestant, contender. Longman Dictionary of Contemporary English предлагают следующую интерпретацию значений перечисленных лексем:

  • Adversary – a person who opposes or fights against another.

  • Foe – one who entertains personal enmity, hatred, grudge, or malice, against another.

  • Opponent – one who opposes in a disputation, argument, or other verbal controversy; specifically, one who attacks some thesis or proposition, in distinction from the respondent, or defendant, who maintains it.

  • Antagonist – one who contends with another, especially in combat.

  • Competitor – a person who competes, as a business rival.

  • Contestant – one who claims that which has been awarded to another.

  • Contender – one who contends, esp. where competition is keen, as in sports, politics, or public contest.

Анализ значений синонимов позволяет выявить такие дополнительные признаки как:

  1. Враг – носитель всех отрицательных характеристик (The Adversary Satan or Devil)

  2. Враг – это тот, кто отстаивает только свои интересы, в том числе и с применением оружия.

  3. Враг – соперник (спорт), конкурент, носитель противоположных взглядов (экономических, политических и т.д.).

Анализ лексической сочетаемости ключевых лексем делает очевидными такие признаки, как ослабляющий, мешающий достижению успеха (routine is the enemy of art), смертельный (mortal enemy), противник в военно-стратегическом масштабе (to spread havoc among the enemy, to turn an enemy’s flank, to gain the rear of the enemy).

Дополнительную информацию о содержании концепта дает анализ сленга. В американском сленге значение концепта «enemy» передает лексема «Charlie». Дополнительные компоненты значения данная лексема приобрела в годы Вьетнамской войны (1965 – 1973), которая остается одним из наиболее неприятных фактов в истории американских военных действий, где в качестве противника выступал Вьетконг - Национа́льный фронт освобожде́ния Ю́жного Вьетна́ма, который в американском военном алфавите обозначался как «Victor Charlie», в кратком варианте - «Charlie».

Словарные толкования лексемы «Charlie» предлагают такие значения как: 1) (slang) Cocaine;2) (slang, UK, Australian) a fool. В последнем значении актуализируется такой признак концепта, как «глупец». Таким образом, противник в англо-американском сознании – лицо, заведомо проигрывающее в интеллектуальных способностях.

Суммируя сказанное, можно утверждать, что стереотипное представление о враге в англо-американском языковом сознании включает такие характеристики как «обладатель отрицательных черт», «несущий смертельную угрозу», «глупый, недалекий человек».

Список литературы

1 Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. 237c.

2 Longman Dictionary of Contemporary English / comp. by D. Biber, R. Bolitho. – Pearson Education Limited, 2007. – 1950 p.

Просмотров работы: 417