ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ АРГОТИЗМОВ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ - Студенческий научный форум

VIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2016

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ АРГОТИЗМОВ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ

Ускова А.И. 1, Кореев И.В. 1
1«Военный учебно-научный центр Военно-воздушных сил «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» Воронеж, Россия
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
В последние десятилетия для английского арго стали характерными процессы расширения сфер своего функционирования. В целях языковой экономии, придания описанию той или иной ситуации четкости и выразительности, придания объективной оценки характеризуемому событию, а также создания особой атмосферы арготизмы используются в публицистической и художественной речи. Анализ корпуса арготической лексики показал, что арго выполняет роль актуализированных средств публицистической и художественной речи, интенсифицирующих их эмотивность, коммуникативность, изобразительность, жизнеподобие.

Цель статьи – изучить особенности употребления английского арго в средствах массовой информации.

Прежде всего, необходимо дать определение понятию арго. Под данным термином понимается язык деклассированных элементов, служащий средством общения и выполняющий конспиративную функцию. Это пласт нестандартной лексики английского языка, который в последнее время активизировался и активно проникает во все сферы национального языка. Все чаще арготические единицы, зарегистрированные в словарях, употребляются в публичных выступлениях политических деятелей, в прессе, телепередачах и кинофильмах, а также в произведениях художественной литературы.

Не избежал влияния подобного влияния и публицистический стиль. Публицистический стиль является одним из наиболее распространенных из всех функциональных стилей, поскольку его распространению способствуют средства массовой информации). Ядром публицистического стиля является литературный язык, выполняющий две важнейшие функции – информативную и воздействующую. В публицистических произведениях затрагиваются вопросы широкой тематики, представляющие интерес для общества: политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта.

Средства массовой информации призваны сообщать об актуальных событиях и фактах текущей общественной жизни, давать оперативную политическую и нравственную оценку происходящему, а также динамично формировать и выражать общественное мнение по актуальным вопросам политики.

«На современном этапе развития язык СМИ стал выполнять нормотворческую роль. Но если ранее ему было присуще единство экспрессии и стандарта, т.е. в печатных материалах в равной степени проявлялись основные функции – информационная и воздействующая, – то теперь стало явно преобладать стремление к экспрессии. Язык многих центральных газет освобождается от ограничивавших его рамок стандарта, а лексика газет является чрезвычайно разнородной с различных точек зрения» [4, с. 356].

Повествование автора не должно требовать от читателя предварительной подготовки, зависимость от контекста должна быть минимальной. Вместе с тем наряду с обычной, постоянно повторяющейся тематикой в газете появляется практически любая тематика, почему-либо оказывающаяся актуальной. Затем эти новые ситуации и аргументы тоже начинают повторяться. Эта повторность, а также и то, что журналист обычно не имеет времени на тщательную обработку материала, ведут к частому использованию штампов. Все это и создает своеобразие стилеобразующих факторов газетного текста.

Особенностями современного языка СМИ является актуализация в нем тех или иных тематических пластов, жанров, сюжетов связанных с многосторонними процессами урбанизации, спецификой функционирования языка в мире. В газетных материалах содержится не только лексика, присущая именно этому функциональному стилю, в газетах встречаются особые речевые явления, продиктованные социально- экономическими, политическими и культурными условиями региональной жизни.

Важными характеристиками публицистического стиля являются: использование стилистически маркированной лексики наряду с нейтральными оборотами, а также использование простых, не перегруженных второстепенными членами синтаксических конструкций наряду с лексическими повторами для усиления, эффекта нагнетания. При этом экспрессивно окрашенные языковые единицы употребляются для четкого выражения мнения автора по отношению к описываемой ситуации в едином пространстве текста.

«Стилистическое и функциональное значение сниженной лексики заключается в ее принадлежности к особой коммуникативной сфере – разговорно-фамильярной речи. Эта функция стилистически сниженной лексики является дифференциальной, то есть отличающей ее от кодифицированной литературной речи. При воспроизведении в публицистическом тексте она сохраняет свои функционально-стилистические особенности, действующие в реальной коммуникации, и приобретает дополнительные стилистические функции, будучи помещена в другую сферу или контекст публицистического произведения. Единицы стилистически сниженной лексики довольно часто переходят в разряд общеупотребительных. Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы, поскольку подобные лексемы очень интенсивно просачиваются в язык прессы и рядовой читатель имеет объективную возможность судить об их частотности» [4, с. 355].

В процессе демократизации английского языка СМИ в полной мере подготовили читателей к восприятию и пониманию экспрессивных пластов лексики, поэтому арготизмы, впоследствии попавшие на страницы художественных произведений, принимаются как нечто само собой разумеющееся, как средство языковой выразительности, наравне с устоявшимися фразеологизмами и тропами. И если раньше подобные включения стилистически сниженной лексики резали слух, представляя мало известный пласт лексики для читателей, вследствие чего использовались достаточно ограниченно, то в настоящее время арготизмы интенсивно функционируют в художественной литературе.

Арготизмы все чаще стали появляться на страницах газет и журналов. В последнее десятилетие активно развивается такое направление публицистики как Интернет-СМИ. Электронные версии существуют почти у всех наиболее популярных изданий. Мы считаем целесообразным рассмотреть электронный тип изданий, т.к. он находится в постоянном доступе и не уступает по содержанию и информативности своим печатным аналогам.

По величине воздействия на читателя публицистический текст рубежа XX–XXI вв. не уступает художественному тексту, приемы которого активно заимствуются для создания экспрессивности и выразительности [1, c. 33]. Одним из приемов создания такой выразительности становится включение в текст статей арготической лексики.

Важную роль играет также и авторская целеустановка, обусловливающая выбор тех или иных средств выразительности в тексте. Именно поэтому в произведениях одного жанра можно встретить неодинаковую концентрацию арготизмов, функции которых будут также различны.

Анализ англоязычных интернет-изданий позволяет сказать, что частота использования стилистически сниженных языковых средств зависит напрямую от тематики статей. На первом месте стоят статьи на криминальную тему, затем статьи экономической тематики, за которыми следуют следующие темы: социальная жизнь, культурные события и другие.

Необходимо отметить, что арготизмы функционируют на различных уровнях публицистического текста:

1) в газетных заголовках;

2) в тексте статьи;

3) при цитировании.

Так, заголовки англоязычных газет, должны, прежде всего «зацепить» читателя. Заинтригованный необычным заголовком, он обязательно прочтёт и саму статью. Таким образом, издатели и публикуют свои статьи под яркими, привлекающими внимание заголовками. Для привлечения новых читателей издатели наиболее часто включают арготизмы в заголовки, даже если сам стиль статьи является более сдержанным, например: “Sometimes You Just Gotta DoALineOfCokeRight There On The Table At Goody’s And Then Fight A Cop” [6], “Saudi prince ‘snortedcoke and had gay sex’ in the US” [10], “India uproar at callin Russia to ban Bhagavad Gita” [10]. В приведенных примерах арго является экспрессивным средством, которое используется для достижения коммуникативно-прагматической цели.

Также авторы публикаций допускают употребление арготизмов в процессе изложения материала. При этом целью, обусловливающей выбор автора, служит желание наиболее четко характеризовать описываемый объект, подчеркнуть все его особенности, дать объективную оценку тому или иному событию. Для СМИ характерным является освещение различных событий, связанных с миром преступности. Совершенно естественно, что в случае описания какой-либо криминальной ситуации, военных операций или террористических актов, авторы намеренно прибегают к использованию арго. Например, “The Sunday Times” в одной из своих статей публикует информацию об одноглазом фашисте-террористе, который был участником мафиозного клана в Риме. В данной статье употребляется фраза: “One-eyed fascist is ‘head of Rome mob’” [10], в которой слово “mob” обознает банду, группировку. Здесь не используется стилистически нейтральная лексика. Но, несмотря на стилистическую сниженность, выбор данного средства уместен. Таким образом, сама тематическая направленность публикации предполагает употребление таких стилистически сниженных средств, как арго.

Арго, главным образом, используется в целях языковой экономии, чтобы подчеркнуть разговорный стиль статьи, а также для пробуждения различных эмоций. Однако некоторые современные издания стараются следовать так называемой «речевой моде», установившейся среди носителей национального языка, а такая характерная черта арго, как экспрессивность позволяет отдельным его элементам нести определенную стилистическую нагрузку в публицистических текстах.

Необходимо отметить, что образность является одним из важных сла­гаемых публицистического стиля. Публицистика также избегает штампов, но вполне терпима к речевым стандартам, особенно если они выразительны, эмоциональны. Тематическая неограниченность публицистического стиля определяет необычайную широту и разнообразие его лексики [5, c. 88, 102]. Например, так, используя арготизм, “The Sunday Times” публикует статью об убийстве российского политика Бориса Немцова: “The man suspected of involvement in the murder of Boris Nemtsov, the Russian opposition leader gunneddown as he walked near the Kremlin, has been allowed to flee abroad before he could be questioned by prosecutors” [10]. Арготизм gunned down, образованный при помощи конверсии от существительного gun и обозначающий «to shoot someone with a firearm» [8] используется здесь не только в целях привлечения внимания читателя, но и в целях языковой экономии, так как в литературном языке данный способ убийства нельзя выразить одним словом и пришлось бы использовать для этого описательный метод.

Важно учитывать, что процесс арготизации протекает в различных типах газет и журналов неодинаково. Выделяя из всего многообразия изданий категории качественной и популярной прессы, необходимо, прежде всего, обратить внимание на тематическую специфику каждой разновидности прессы. «Качественную (элитарную) прессу и популярную (массовую) прессу считают соответственно прессой мнений и прессой новостей. Эти характеристики вбирают в себя особенности проблематики аудитории, стиля, оформления» [2, c. 33]. Качественная пресса традиционно отличается высокой степенью аналитичности, сдержанностью тона сообщений и достоверностью фактов. Данный вид СМИ ориентирован на читателя с достаточно высоким уровнем образованности, и вследствие этого, выбирает соответствующие средства для языка печати.

Специфика популярных или так называемых «желтых газет» заключается в освещении преимущественно скандалов и сплетен, подробностей частной жизни знаменитых людей, а также разнообразных криминальных событий. Для данного типа прессы, в большей мере, чем для качественной, свойственно употребление разговорного стиля речи и многочисленных стилистически сниженных единиц. Так, в популярных в Великобритании печатных изданиях “The Sun”, “The Daily Mail” можно встретить арготизмы, относящиеся к наименованию различных понятий: от названий наркотиков – weed, lizer, ice, crackдо «криминальных профессий» – con, thug, blagger, deadduck, headhunter. Однако не стоит забывать, что даже такие особенности арго, как экспрессивность и выразительность, не должны выходить на первый план среди литературного арсенала средств выразительности публицистического текста.

В связи с разнообразием печатных и онлайн-изданий завоевать внимание искушенного читателя в настоящее время становится все труднее. Клишированность фраз и использование стертых метафор уже не может привлекать читательскую аудиторию. Поэтому авторам приходится использовать языковые средства, которые могли бы наиболее четко и ярко передать мысль автора. Одним из таких средств является использование разнообразных семантических повторов.

Для газеты, “The Daily Telegraph”, выпускающейся в Соединенном Королевстве, характерно употребление арготизмов как в заголовках статей, так и непосредственно в самом тексте. Так, статья, рассказывающая о легализации наркотиков в Китае, имеет заголовок “Chinese companies legally importing synthetic drugs: Smiles, N-Bomb, K2, Spice” [9]. В самом тексте статьи многократно употребляются арготизмы, называющие разнообразные виды наркотиков: “The drugs go by street names like Spice, BathSalts, Molly, Smiles and N-bomb. They are meant to mimic the effects of marijuana, cocaine, LSD and other banned substances” [9]. В данном случае употребление подобной лексики в тексте стилистически и тематически оправданно, т.к. подробно описываются виды наркотических средств доступные для покупки. Таким образом, данные примеры арготизмов из одной статьи наглядно демонстрируют их функционирование на различных уровнях публицистического текста.

Анализ функционирования арготической лексики в современных англоязычных газетах показал, что в настоящее время СМИ не только выступают средством адекватного отражения окружающей действительности, но становятся, в некотором смысле «популяризаторами» нестандартной лексики, в том числе и арготизмов. Причинами подобных тенденций являются следующие факты. Во-первых, в связи с тем, что большинство газет и журналов предназначены для широкой аудитории читателей, перед авторами стоит задача доступно и, одновременно, интересно рассказать о том или ином событии. Эта задача осуществляется посредством употребления понятной и знакомой для читателей лексики. Во-вторых, язык, как живой организм, постоянно развивается, совершенствуется, поэтому наблюдается некоторое отхождение от консервативных норм литературного языка. Таким образом, СМИ придерживаются тенденций либерализации языка, и, необходимо констатировать, уже не являются образцом и эталоном литературной речи. При этом, средства нестандартной лексики, а именно, арготизмы, употребляясь на различных уровнях публицистического текста выступают в качестве актуализированных средств, т.е. несущих определенную смысловую нагрузку языковых средств, используемых для реализации авторского замысла.

СПИСОК ЛИЕРАТУРЫ

  1. Беглова Е.И. Семантико-прагматический потенциал некодифицированного слова в публицистике постсоветской эпохи : автореф. дисс.... д-ра. филол. наук : 10.02.01 / Беглова Елена Ивановна. – Москва, 2007. – 48 с.

  2. Корконосенко С.Г. Теория и практика средств массовой коммуникации : учебн. пособие / С.Г. Корконосенко. – Санкт-Петербург : Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет, 1999. – 68 с.

  3. Никитина, Е.В. Использование лексической синонимии в электронном варианте газетного дискурса / Актуальные проблемы современной английской лексикологии.– М.: ИПК МГЛУ «Рема» - 2008 - №552 - С. 16

  4. Сметанкина Д.В. Проблема перевода просторечной и сниженной лексики в публицистическом тексте // Вестник РГЭУ. – 2012. – С. 353-359

  5. Солганик Г.Я. Стилистика текста: учебное пособие / Г.Я. Солганик. – Москва : Наука, 2009. – 256 с.

  6. Barstoolsports. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.barstoolsports.com/dmv/sometimes-you-just-gotta-do-a-line-of-coke-right-there-on-the-table-at-goodys/(дата обращения 3.11.15).

  7. Dalzell T. The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English / T.Dalzell, T. Victor. – Routledge, 2007. – 740 p.

  8. Dictionary.com. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dictionary.reference.com/browse/godfather?s=t (дата обращения 3.11.15).

  9. The Daily Telegraph. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.telegraph.co.uk (дата обращения 3.11.15).

  10. The Sunday Times. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.thetimes.co.uk. (дата обращения 3.11.15).

Просмотров работы: 1010