ТРЕХЭЛЕМЕНТНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ ПО В. В. ВИНОГРАДОВУ. - Студенческий научный форум

VIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2016

ТРЕХЭЛЕМЕНТНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ ПО В. В. ВИНОГРАДОВУ.

Вавилова А.В. 1
1Влгу "Владимирский государственный университет"
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Фразеологическая единица, как правило, представляет собой единое смысловое целое, но значения его компонентов могут быть различными. Поэтому, фразеологические единицы русского литературного языка В.Виноградов делит на 4 смысловые группы: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания, фразеологические выражения.

Первые две группы образуют по смыслу неделимые обороты. Они соответствуют по значению одному какому-нибудь слову. Третья и четвертая группы образуют по смыслу членимые обороты. Значение этих фразеологических оборотов имеет то же значение, что и их компоненты.Данная систематизация была разработана В.В.Виноградовым.

Фразеологические сочетания

Во фразеологических сочетаниях используются слова и со свободным, и со связанным употреблением.У фразеологических сочетаний почти не существует омонимов.

Примером может послужить ФЕ «закадычный друг». «Закадычный» имеет связанное употребление, так как это слово используется только со словом «друг»

Другая ФЕ «шут гороховый». Слово «шут» может использоваться не только со словом «гороховый», но и с любыми другими словами, поэтому имеет свободное употребление.

Фразеологические единства

Фразеологическое единство – «это семантически неделимая и целостная ФЕ, значение которой мотивировано отдельными значениями составляющих компонентов»

Известно, что неразложимое значение фразеологического единства получается благодаря слиянию значений составляющих компонентов в единое обобщенно-переносное значение: «зарыть талант в землю, первый блин комом, семь пятниц на неделе».

Фразеологические сращения

Фразеологические сращения - это неделимые по смыслу фразеологические единицы, значение которых несоотносительно с отдельными значениями составляющих компонентов.

Хорошим примером является ФЕ «сломя голову» со значением молниеносно,во всю мочь, стремглав — безрассудно.

Таким образом, фразеологические сращения – это эквиваленты слов, единые, абсолютно неделимые обороты.

Фразеологические выражения

Фразеологические выражения являются свободными словосочетаниями. Они состоят из слов со свободными значениями, следовательно являются семантически членимыми выражениями.

В этих выражениях не используются слова со связанным употреблением, это отличает фразеологические выражения от фразеологических сочетаний. Компоненты фразеологических выражений не имеют синонимов, которые возможны для слов со связанным значением во фразеологических сочетаниях(разинуть рот- раскрыть рот).

Фразеологические выражения при общении воспроизводятся как готовые единицы с постоянным значением и составом: « волков бояться – в лес не ходить, кто старое помянет - тому глаз вон.».

Список литературы:

1.Пособие для студентов-заочников факультетов русского языка и литературы педагогических институтов / Н. М. Шанский – М. : УЧПЕДГИЗ, 1957 г.

2.(Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - С. 140-161)

3.Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины// Виноградов В.В. Избр. труды. Лексикология и лексикография. – М., 1974. – С. 123-139.

4.Виноградов В.В. К теории литературных стилей // Виноградов В.В. Избр. труды. О языке художественной прозы. – М., 1980. – С. 240-249.

5.Виноградов В.В. Литературный язык // Виноградов В.В. Избр. труды. История русского литературного языка. – М., 1978. – С. 288-297.

6.Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке //

7.Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избр. труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – С. 162-189.

Просмотров работы: 4108