СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ НЕОЛОГИЗМОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ КАК СПОСОБ ПРЕОДОЛЕНИЯ ТРУДНОСТЕЙ ПЕРЕВОДА - Студенческий научный форум

VII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2015

СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ НЕОЛОГИЗМОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ КАК СПОСОБ ПРЕОДОЛЕНИЯ ТРУДНОСТЕЙ ПЕРЕВОДА

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
В эпоху развития коммуникационных технологий существуют неограниченные возможности для возникновения и развития новых слов. Многие из них остаются «неологизмами-однодневками», тогда как другие со временем переходят в основной словарный фонд. В большинстве случаев можно сделать предположение о значении неологизма исходя из контекста.

Кроме того, часто переводчику может помочь анализ морфемной структуры слова. Для этого необходимо хорошо знать способы словообразования и пополнения словарного состава немецкого языка, такие как:

  • аффиксация, т.е. прибавление к корням или основам словообразовательных аффиксов. Нетрудно догадаться о значении неологизма Kanzlerin, закрепившемся в немецком языке после победы Ангелы Меркель на выборах федерального канцлера. Некоторые термины, отражающие явление технического прогресса, также образованы с помощью прибавления словообразовательных морфем. Таковы пришедшие из английского языка и приобретшие немецкие аффиксы слова digitalisieren – «преобразовывать данные в цифровую форму», upgraden – «обновлять программное обеспечение»,twittern– «оставлять сообщения в Twitter»;

  • переосмысление, то есть расширение семантического объема слова. Еще до распространения по всему миру сети Интернет существовал глагол vernetzenв значении «объединять в сеть, соединять». Он использовался, например, в биологии и социологии („eine gut vernetzte Person“). С развитием компьютерных технологий его значение приобрело новый оттенок: «включать во «всемирную паутину»;

  • словосложение – соположение двух основ. Анализ компонентов, входящих в состав сложного слова, даёт переводчику возможность, зная их лексическое значение, выяснить значение всего комплекса (Piratenpartei«Пиратская партия», Zwergplanet – «карликовая планета») Однако не все неологизмы в итоге являются суммой значений входящих в сложное слово компонентов. Так, отдельные компоненты неологизма Regenbogenfamilie(«нетрадиционная семья») не могут дать представление о значении целого слова. То же касается и неологизма Klimakiller. Анализ компонентов сложного слова дает понять, что речь идет о каком-либо явлении, наносящем вред экологии. Под это определение подходит довольно много явлений, однако в прессе под понятием Klimakiller чаще понимались выбросы углекислого газа в атмосферу [2].

  • заимствование: Job-Speed-Dating(«собеседование по методу «экспресс-свидания»),BlendedLearning(«очно-заочное обучение»),Digital Native («человек, с рождения окруженный цифровыми технологиями») и др.;

  • сращение – соединение либо усечённого корня одного слова с целым словом, либо соединение двух усечённых корней. Так, неологизмTeuro (ироническое переиначивание наименования европейской валюты) был образован путем соединения словteuer(«дорогой») и Euro(«евро»).

  • аббревиация – создание слова на основе аббревиатур, т.е. усеченных вариантов других слов. Например, Bufdi(Bundesfreiwilligendienst) – федеральная волонтерская служба, GroKo (Große Koalition) – «большая коалиция».

Понимание истоков новой лексики помогает в дальнейшем более адекватно воспринимать и использовать ее.

Библиографический список

  1. http://www.kunst-worte.de/neologismen/

  2. http://www.wortbedeutung.info/

Просмотров работы: 1397