Эпиграф (от греческого epigraphe надпись) - цитата, изречение, пословица, помещаемые автором перед текстом всего произведения или его части. Эпиграф поясняет основную идею произведения или характеризует его как бы от имени другого, более авторитетного лица. Эпиграф должен соответствовать по литературному и общественному настроению, всему произведению.
В русской литературе эпиграф использовали во всех жанрах: в лирике, поэмах, драмах, в романах, письмах и даже в исследовательских и научных статьях. Эпиграф позволяет выразить авторскую идею под прикрытием некоей маски, как бы от другого лица.
Лермонтов не стал исключением. Его романтическая поэма «Мцыри» наделена строками:
Я мало жил, и жил в плену.Таких две жизни за одну,Но только полную тревог,Я променял бы, если б мог.Интересна история создания поэмы и появления эпиграфа, которая дополнительно помогает раскрыть тематику и идейный план произведения.
Замысел написать о монахе, который томится в монастырской неволе, возник у Лермонтова еще в 1830 году, когда он учился в пансионе. Он начал писать тогда поэму под названием «Исповедь» — про молодого отшельника, «испанца родом и душой». Через несколько лет Лермонтов снова вернулся к прежней теме и написал поэму «Боярин Орша». Действие происходит в России, во времена Ивана Грозного. Её герой — русский, безродный Арсений, юноша страстный и непокорный. Но и эта поэма осталась ненапечатанной.
В 1837 году, следуя по Военно-Грузинской дороге к месту своей ссылки, Лермонтов остановился в древней грузинской столице Мцхет, осмотрел старинный мцхетский собор «Светицховели». На остроконечной горе, над самым слиянием Куры и Арагвы, виднелся старинный монастырь «Джварис-сакдари» («Монастырь креста»).
Эти впечатления и легли в основу новой поэмы — о судьбе монаха, погибающего в монастырской неволе. На этот раз Лермонтов задумал поэму о современности. Действие её происходит не в Испании и не в России времён Ивана Грозного, а «немного лет тому назад» на Кавказе. Лермонтов рассказывает в ней о пленнике российского самодержавия, о судьбе своего сверстника. Создал Лермонтов эту поэму уже по возвращении из ссылки. На рукописи выставлено число: «1839 года 5 августа». А на обложке написано заглавие: «Бэри». К этому слову Лермонтов сделал примечание: «Бэри по-грузински — монах». Но герой поэмы не монах: его еще только готовят в монахи. А для таких в грузинском языке имеется другое название — «мцыри». И Лермонтов переменил название поэмы, которая вынашивалась и обдумывалась им в течение девяти лет.
Мцыри не просто стремится на волю, его страстная мечта — оказаться среди родных, вернуться в родные края. Первоначально эпиграфом к поэме М. Ю. Лермонтов избрал французское изречение «Родина бывает только одна». Но впоследствии он заменил его высказыванием из Библии: «Вкушая, вкусил мало меда и се аз умираю».
Мед — это те «три блаженных дня», которые Мцыри провел на воле. Он увидел кавказскую природу во всем ее многообразии, ощутил ее жизнь, испытал радость общения с ней, сразился (и победил!) с барсом. Он понял, насколько этот мир прекрасен, как сладок воздух свободы. Мцыри говорит старику:
Ты хочешь знать, что делал яНа воле? Жил — и жизнь мояБез этих трех блаженных днейБыла б печальней и мрачнейБессильной старости твоейДалее вспоминается центральная в идейном отношении сцена поэмы "Боярин Орша", где драматически столкнулись две силы, два мира: с одной стороны - судьи-монахи " в высоких черных клобуках, с свечами длинными в руках", с другой - "преступник", юноша, нарушивший закон монастыря. В речи монаха- обвинителя фигурирует тот же библейский образ: Безумный, бренный сын земли! Злой дух и страсти привели Тебя медовою тропой. К границе жизни сей земной... Главным образом, "Боярин Орша" и "Мцыри" внутренне связаны одним и тем же символическим понятием "земного меда", запрещенного якобы Богом. Арсений говорит: Не говори, что божий суд определяет мне конец: Все люди, люди, люди, мой отец! Эти строки Лермонтов перенес в поэму из "Исповеди". И в обоих этих произведениях они выражали мысль, близкую к смыслу библейского сказания об Ионафане: нельзя приписывать Богу "безумные" решения людей, несовместимые с природой человека.
Что за огненная душа, что за могучий дух, что за исполинская натура у этого Мцыри! Это любимый идеал поэта, это отражение в поэзии тени его собственной личности.Лермонтову, конечно, было известно то определение художественной роли эпиграфа, которое читалось в распространенном литературоведческом пособии его времени - "Словаре древней и новой поэзии" Н. Остолопова: "Епиграф - Одно слово или изречение в прозе или стихах, взятое из какого-либо известного писателя, или свое собственное, которое помещают авторы в начале своих сочинений и тем дают понятие и предмет оных". Следуя этому общепринятому канону, Лермонтов и в данном случае сумел найти в тексте книги, служившей главнейшей опорой традиционного миросозерцания, слова, которые помогли бы ему выразить свой глубоко прочувствованный протест против смирения и покорности. Рассчитывая на восприятие читателей, которым были хорошо известны библейские тексты, Лермонтов не только сравнивает героя своей свободолюбивой поэмы с вызывающим сочувствие образом юноши Ионафана, но, возможно, противопоставляет своего героя библейскому: ведь Ионафану народ не дал погибнуть, юноша избежал казни за нарушение безрассудного обета. Не мог ли и Лермонтов этим эпиграфом поэмы "Мцыри", обращенным к знающему Библию читателю, напомнить ему о "мнении народном", которое расходится с жестоким судом власть имущих и не может не оправдать свободолюбивые порывы героя?! Да, Мцыри - это нарушитель запрета, обреченный смерти за невоздержную любовь к жизни и свободе. Но вместо оправдательной интонации Ионафана: "Я отведал... немного меду", - у Лермонтова слышится горький упрек: "мало", "так мало" меда.
«Мцыри» - это лучшая поэма М.Ю. Лермонтова. В ней поэт продемонстрировал свое стихотворное мастерство и выразил идеи, которые были близки его мятежной натуре. Страсть и сила, с которой Михаил Юрьевич описывал страдания юноши, способного на великие свершения, но вынужденного прозябать в тишине монастырских стен, безусловно, выражают сокровенные переживания самого автора. Каждый из нас теперь может перечитать «Мцыри», проникнуться мощью и красотой этого удивительного произведения и… прикоснуться к прекрасному.