ОСВЕЩЕНИЕ ВООРУЖЕННОГО КОНФЛИКТА НА УКРАИНЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫМИ СМИ: СЕМИОТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ - Студенческий научный форум

VII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2015

ОСВЕЩЕНИЕ ВООРУЖЕННОГО КОНФЛИКТА НА УКРАИНЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫМИ СМИ: СЕМИОТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Могучева А.Б. 1, Склярова Н.Г. 1
1Южный федеральный университет
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Семиотика сегодня понимается как научная дисциплина, изучающая общее в строении и функционировании различных знаковых (семиотических) систем, хранящих и передающих информацию, будь то системы, действующие в человеческом обществе (главным образом язык, а также некоторые явления культуры, обычаи, обряды и т.д.), в природе (коммуникация в мире животных) или в самом человеке (например, зрительное или слуховое восприятие) [Степанов, 1998, 440]. Определение знака является одним из спорных вопросов семиотической науки. Наиболее общую дефиницию данного понятия дал Ч.С. Пирс: «Нечто, заменяющее для кого-либо что-либо в некотором отношении и качестве» ("Something that stands to something for somebody in some respect or capacity") [Пирс, 1989]. В социальной среде существует огромное количество знаковых систем, при этом, процесс смыслопорождения имеет место лишь в ситуации их активного взаимодействия, т.е. семиотического многоязычия [Янушкевич, 2011, 282-289].

Хотя, подлинно научный подход рассматривает язык как сложное социальное явление, тесно связанное с сознанием, историей человечества, культурой и когнитивными процессами, нельзя не подчеркнуть роль естественного языка как важнейшей знаковой системы [Крысин, Швейцер, 1998, 606]. Языковой знак - это материально-идеальное образование, двусторонняя единица языка, репрезентирующая предмет, свойство, отношение к действительности [Уфимцева, 1998, 167].

Язык считается образцом знаковости, уникальной по своей универсальности знаковой системой, тогда как остальные знаковые явления измеряются по его образцу [Рождественский, 1997, 56-57]. При таком понимании текст всегда выступает в качестве целого, объединяющего вербальные и невербальные знаки, т.е. «выходит за рамки своего первоначального (узко филологического, вербального) значения и ассоциируется с определённым образом организованной последовательностью знаков любой природы - звуков, жестов, цветов, артефактов, изображений, и т.д., образующих смысловое целое». Смысл во всей его многослойной глубине становится главным конституирующим признаком текста [Топоров, 1983, 234].

Языковой знак обладает обширным набором функций, среди которых выделяется функция воздействия на реципиента речи. Такое свойство языкового знака задействует как план выражения, так и план содержания, и активно используется журналистами в медиа-дискурсе для достижения неких прагматических целей. Особенно актуален такой вопрос для политического дискурса СМИ, каждый из текстов которого несёт определённую идеологическую нагрузку, отражает взгляды, убеждения, ценностные ориентации определённой социальной группы. В каждой статье присутствует набор идей, лексических и риторических средств, с помощью которых автор оформляет свои рассуждения [Зобов, 1991, 25-37]. Воздействие текста может привести к существенным переменам в психологии читателя, к переоформлению системы ценностей, т.е. текст предлагает альтернативный взгляд на мир нашей действительности. В условиях нарастающей идеологической и экономической борьбы стран-лидеров за первенство на мировой арене, язык как инструмент воздействия на широкие массы посредством СМИ используется всё более активно.

Одной из наиболее острых тем, освещаемых в СМИ в настоящее время, является украинский кризис, ознаменовавшийся обострением конфликта стран Запада с РФ, обвиняющейся в аннексии территории полуострова Крым и поддержке вооружённого конфликта на Востоке Украины. Рассмотрим различные виды языковых знаков, используемых в политическом дискурсе СМИ в рамках данной темы с целью формирования определённого фрагмента в картине мира реципиента. При этом мы будем опираться на классификацию вербальных знаков, предложенную А.В. Оляничем [Олянич, 2004, 213].

Анализ языкового материала позволил нам выделить в текстах указанной тематики несколько групп знаков, а именно: знаки-персоналии, знаки-процессивы, знаки-классификаторы, знаки-инструментативы.

Знаки-персоналии обозначают украинских, сепаратистских, российских и западных участников описываемых событий (например, Ukrainian servicemen, the unrecognized separatist mini-states, pro-Russia rebels, Ukraine's Western allies и др.). Они обладают ярко выраженной стилистической и эмоциональной окраской. Так, регулярная армия Украины представлена англоязычными СМИ как сила, имеющая все законные основания бороться с восставшими против центральной киевской власти, что обусловливает использование знаков, приближенных к официально-деловому функциональному стилю:

(1) Ukrainian servicemen on Wednesday buried 54 government fighters who were killed in Ilovaysk (A.E. Kramer, Rebels in Eastern Ukraine of Reviving Soviet Heyday, The NY Times, 2014, Oct. 4).

Противоборствующие регулярной армии Украины силы самопровозглашенных Донецкой и Луганской Народных Республик представлены читателю мятежными сепаратистскими формированиями, которые не осознают реального положения вещей, живут мечтами о советском прошлом.

(2) The unrecognized separatist mini-states in eastern Ukraine, the Donetsk and Luhansk People's Republics, were rescued from a near-death experience last month... (A.E. Kramer, Rebels in Eastern Ukraine of Reviving Soviet Heyday, The NY Times, 2014, Oct. 4).

В следующем примере знак-персоналия свидетельствует о том, что среди ополчения преобладают пророссийские настроения, отсюда следует, что соседствующая с Украиной Российская Федерация имплицитно противопоставляется ей в контексте данного дискурса:

(3) Pro-Russia rebels attempted to seize a key airport in eastern Ukraine on Friday despite fierce resistance from government forces (Associated Press, Pro-Russia rebels attempt to seize Donetsk airport in Ukraine, The Guardian, 2014, Oct.)

Образ стран Запада в англоязычных СМИ имеет позитивный характер. При помощи знака-персоналии подчеркивается дружественный настрой государств Западной Европы, способствующих нивелированию конфликта, выступающих за мирное его урегулирование, соответствующее законодательству Украины:

(4) Ukraine's Western allies accuse Russia of sending in troops and armour to help the rebels (P. Laurence, Why is Ukraine at war? BBC News, 2014, Sept. 16)

Другие используемые журналистами знаки подкрепляют образы, ядром которых выступают знаки-персоналии. Действия, предпринимаемые участниками конфликта, их поведение, соответствующее или, напротив, несоответствующее их статусному положению и т.п. дополняют представление об участниках данного дискурса и определяют их роли.

Знаки-процессивы, непосредственно описывающие действия и поступки участников конфликта, заслуживают особого внимания. Они наиболее явно выражают позицию автора по отношению к некоторому событию, деятельности сторон конфликта и т.д. Образ России как страны-агрессора подчеркивается использованием знаков, которые не оставляют у читателя сомнений в однозначности оценки автора:

(5) NATO and the EU accuse Russia of bullying Ukraine and say such tactics are unacceptable (P. Laurence, Why is Ukraine at war? BBC News, 2014, Sept. 16).

Даже в рамках одного предложения можно встретить синтаксически противопоставленные конструкции, усиливающие эффект, вызванный приёмами вариативной интерпретации действительности. Фактически аналогичные действия, предпринятые разными участниками ситуации, получают диаметрально противоположную оценку аналитика благодаря выбору соответствующих знаков-процессивов:

(6) For years the EU has been developing closer ties with Ukraine, yet Russia has been urging Ukraine to join its customs union with some other ex-Soviet countries (P. Laurence, Why is Ukraine at war? BBC News, 2014, Sept. 16).

В примерах (7 и 8) знаки-процессивы содержат имплицитную оценку действий участников событий. Автор публикации не только косвенно выражает собственное мнение, но и одновременно формирует аналогичное отношение читателя к происходящему. Силы регулярной армии Украины как представители легитимной стороны конфликта не просто занимают территорию аэропорта, но твёрдо держатся за свои позиции, поскольку считают, что только они имеют право на это. Описывая же действия противоположной стороны, автор статьи говорит о попытке захвата здания аэропорта, хотя представители ополчения называли это вынужденной мерой, необходимой для вытеснения отрядов регулярной армии с территории Донецка для прекращения перестрелок в черте города:

(7) He (Ukraine's national security and defence council spokesman Col Andriy Lysenko) said Ukrainian forces at the airport had undergone rotation and firmly stood their ground (Associated Press, Pro-Russia rebels attempt to seize Donetsk airport in Ukraine, The Guardian, 2014, Oct.).

(8) Pro-Russia rebels attempted to seize a key airport in eastern Ukraine on Friday despite fierce resistance from government forces (Associated Press, Pro-Russia rebels attempt to seize Donetsk airport in Ukraine, The Guardian, 2014, Oct.).

Иногда авторы используют пассивизацию, с одной стороны, для того, чтобы показать безвыходность положения страны, охваченной политическим кризисом, с другой стороны, такой приём позволяет подать информацию о третьих сторонах конфликта таким образом, чтобы она не закрепилась в сознании читателя. Следующий пример является одним из редких случаев, когда Россия и страны Запада выставляются истинными виновниками конфликта на Украине, однако эта идея завуалирована метонимическим переносом (East и West вместо конкретных наименований). Данный факт объясняется стремлением журналистов к беспристрастности в освещении событий, чтобы их не обвинили в предвзятости, в то же время подобное формулирование проблемы не акцентирует внимания на ее сути:

(9) Ukraine is on a geopolitical fault line - torn between east and west, its internal tensions were not resolved after the USSR's collapse in 1991 (L. Peter, Why is Ukraine at war? BBC News, 2014, Sept. 16).

Знаки-классификаторы довольно часто используются авторами статей англоязычных СМИ для характеристики поведения участников событий и отнесения каждого из них к определённой группе, в данном случае согласно их поведенческим характеристикам. Использование подобных знаков в качестве номинативов обусловлено желанием политического обозревателя уйти от прямых обвинений, он как бы констатирует общепринятый факт, тем самым снимая лично с себя ответственность за свои слова. В следующем примере автор относит сторонников ополчения ЛНР и ДНР к людям, не видящим современных тенденций политического развития, жаждущих возвращения советского режима власти, который негативно оценивается всем Западным миром.

(10) Such Soviet nostalgia may seem farcical to Westerners, yet where it has been institutionalized in these pro-Russian enclaves, it has been well received by the citizenry (A.E. Kramer, Rebels in Eastern Ukraine of Reviving Soviet Heyday, The NY Times, 2014, Oct. 4).

Поведение современной России в данном конфликте оцениваются вполне однозначно, несмотря на противоречие между официальными заявлениями правительства РФ и наличием русскоговорящих ополченцев на территории Украины. Поскольку присутствие частей регулярной армии Российской Федерации на территории Украины Москва полностью отрицает, основанием для обвинения в интервенции служит большое число представителей ополчения, говорящих на русском языке. Отсутствие прямых доказательств нахождения российских частей на территории Украины не мешает авторам текстов СМИ относить Россию к агрессивной стороне конфликта, используя соответствующие знаки:

(11) The unrecognized separatist mini-states in eastern Ukraine, the Donetsk and Luhansk People's Republics, were rescued from a near-death experience last month, when a Russian military incursion routed the Ukrainian Army as it appeared close to completing a campaign to wipe the rebels out (A.E. Kramer, Rebels in Eastern Ukraine of Reviving Soviet Heyday, The NY Times, 2014, Oct. 4).

Знаки-инструментативы (troops, sophisticated military hardware, non-lethal military equipment) отражают контрастность представления в англоязычных СМИ третьей стороны конфликта. Учитывая тот факт, что официальных заявлений о поставках оружия со стороны России не поступало, она активно обвиняется в снабжении ополчения Донецка и Луганска вооружением, в том числе тяжелой техникой, тогда как США, обвиняющие Россию в интервенции, подтверждают поставки несмертельного военного оборудования для регулярной армии:

(12) The Kremlin has repeatedly denied allegations by the government in Kiev and the West that it is supplying troops and sophisticated military hardware to the rebels. / The US says it is supplying Ukraine with non-lethal military equipment, including radios, vehicles and "non-lethal individual tactical gear." (P. Laurence, Why is Ukraine at war? BBC News, 2014, Sept. 16).

Народное ополчение самопровозглашенных Донецкой и Луганской Народных Республик характеризуется англоязычными СМИ не только как группа не смыслящих в современной политике людей, не приемлющая решения киевской власти, но и как группа вандалов неспособных к гуманности. Данный эффект достигается при помощи знаков-инструментативов art in the gallery, outdoor installation of mirrors, room with children's art hanging on the walls, помещенных в соответствующий контекст:

(13) To clear space for the prison, fighters with the Donetsk People's Republic smashed art in the gallery, including a large outdoor installation of mirrors that they found objectionable (A.E. Kramer, Rebels in Eastern Ukraine of Reviving Soviet Heyday, The NY Times, 2014, Oct. 4).

(14) "It was absolutely terrible," he said in a recent interview. He said he was subjected to mock executions and questioned in a room with children's art hanging on the walls (A.E. Kramer, Rebels in Eastern Ukraine of Reviving Soviet Heyday, The NY Times, 2014, Oct. 4).

Именно использование большого количества разнообразных вербальных знаков способствует формированию у реципиента определённого, намерено заложенного автором текста представления о фрагменте картины мира, интерпретировать который можно с разных сторон. Сегодня расстановка сил на мировой политической арене складывается таким образом, что коммуникация мировых стран-лидеров не всегда протекает в русле взаимоуважения, что соответственно отражается и на высказываниях сторон в адрес друг друга - именно это и является причиной агрессивного прагматического характера некоторых политических комментариев.

 

Литература

1.     Зобов Р.А. Проблемы стереотипа в средствах массовой информации // Журналист. Пресса. Аудитория. Л., 1991. C.25-37

2.     Крысин Л.П., Швейцер А.Д. Язык и общество // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. C. 606-608.

3.     Никитина Е.С. Семиотика М., 2006.

4.     Олянич А.В. Презентационная теория дискурса. Волгоград, 2004.

5.     Пирс Ч. Элементы логики. Grammatica Speculativa // Семиотика. М., 1983. C.151-210.

6.     Рождественский Ю.В. Теория риторики. М., 1997.

7.     Степанов Ю.С. Семиотка // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. C. 440-442.

8.     Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М., 1983. С. 227-284.

9.     Уфимцева А.А. Знак языковой. // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. C. 167.

10.           Янушкевич И.Ф. К лингвосемиотической типологии знаков // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы. Волгоград, 2011. C. 282-289.

 

Источники

1.                        Associated Press, Pro-Russia rebels attempt to seize Donetsk airport in Ukraine // The Guardian, 2014, Oct.

2.                        Kramer A.E. Rebels in Eastern Ukraine of Reviving Soviet Heyday // The NY Times, 2014, Oct. 4.

3.                        Laurence P. Why is Ukraine at war? // BBC News, 2014, Sept. 16.

Просмотров работы: 1634